"del título del proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنوان مشروع
        
    Apoya la propuesta del Sr. Corbin sobre la modificación del título del proyecto de resolución. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.
    Conclusiones del Grupo de Trabajo acerca del título del proyecto de convenio: UN استنتاجات الفريق العامل بشأن عنوان مشروع الاتفاقية
    32. Se llevó a cabo un breve intercambio de opiniones del título del proyecto de declaración. UN ٢٣- جرى تبادل سريع لوجهات النظر حول عنوان مشروع الاعلان.
    Lo mismo cabía decir del título del proyecto de directriz 2.7.8. UN وقيل إن الحجة ذاتها تسري أيضاً على عنوان مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-8.
    En consecuencia, la delegación de Kuwait apoya las propuestas de enmienda, incluso el cambio del título del proyecto de resolución, y exhorta a todos los Estados Miembros a que voten a favor. UN ولهذا السبب يؤيد وفده التعديلات المقترحة، بما فيها تعديلا عنوان مشروع القرار، ودعا كافة الدول الأعضاء للتصويت تأييدا للتعديلات.
    El orador lamenta que, como en años anteriores, el proyecto de resolución se promoviera de manera que no dejara margen para examinar las ventajas de un enfoque más amplio que se hiciera eco con mayor precisión del título del proyecto de resolución. UN ويأسف لأن الطريقة التي رُوِّج بها مشروع القرار لم تفسح مجالا، كما حدث في سنوات سابقة، لمناقشة ميزة نهج أوسع نطاقا يعكس على نحو أدق عنوان مشروع القرار.
    285. Se propuso suprimir la expresión " total o parcialmente " del título del proyecto de convenio, ya que el objeto del convenio no era propiamente el transporte multimodal, sino el transporte predominantemente marítimo. UN 285- اقتُرح حذف العبارة " كلّيا أو جزئيا " من عنوان مشروع الاتفاقية، لأن مشروع الاتفاقية ليس اتفاقية نقل متعدد الوسائط حقا، وإنما هو اتفاقية يغلب فيها النقل البحري.
    77. Con todo, la modificación inesperada del título del proyecto de resolución redujo su ámbito. UN 77 - غير أن التغيير غير المتوقع في عنوان مشروع القرار أدى إلى تضييق نطاقه.
    Se tomó nota de la modificación del título del proyecto de convención, es decir, " garantías independientes y cartas de crédito " , en lugar de " cartas de garantía " . UN ولاحظت اللجنة التعديل الذي أدخل على عنوان مشروع الاتفاقية، بحيث يشير إلى " الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة " ، بدلا من " خطابات الكفالة " .
    19. Se convino también en que cuando se hubiera cubierto el texto entero de esa manera, habría que examinar también la cuestión del título del proyecto de protocolo facultativo, así como su preámbulo. UN ٩١- واتفق الفريق العامل على أنه سيلزم، حين تغطية النص برمته بهذه الطريقة، مواصلة النظر في عنوان مشروع البروتوكول الاختياري فضلا عن ديباجته.
    49. La Sra. YANG Yanyi (China) pide que la traducción en chino del título del proyecto de resolución se reemplace por la versión que se utiliza comúnmente. UN ٤٩ - اﻵنسة يانغ ياناي )الصين(: طلبت تغيير عنوان مشروع القرار في الترجمة الصينية إلى الترجمة المستخدمة بصورة شائعة.
    No obstante, con objeto de que el Presidente del Grupo de Trabajo pueda actuar con el máximo grado de flexibilidad, y habida cuenta de la situación especial del Grupo de Trabajo, el orador sugiere que las palabras " a la Asamblea General " se omitan del título del proyecto de informe. UN بيد أنه بغية كفالة أن يتاح لرئيس الفريق العامل أقصى قدر من المرونة، ومع أخذ المركز الخاص للفريق العامل في الاعتبار، اقترح حذف العبارة " إلى الجمعية العامة " من عنوان مشروع التقرير.
    154. Se dijo que, a fin de evitar la repetición del título del proyecto de artículo 18, el título del proyecto de artículo 27 tendría que enmendarse para que dijera " pago liberatorio del deudor en las asignaciones subsiguientes " . UN ٤٥١ - ذكر أنه قد يتعين ، بغية تفادي تكرار عنوان مشروع المادة ٨١ ، تعديل عنوان مشروع المادة ٧٢ بحيث يصبح " ابراء ذمة المدين بالسداد في الاحالات اللاحقة " . فقرة وحيدة
    77. Se sugirió que bien podría ser necesario revisar la redacción del título del proyecto de artículo para indicar que el objeto principal de la disposición era la utilización no autorizada de la firma. UN ٧٧ - وقد ارتُئي أن عنوان مشروع المادة قد يحتاج الى إعادة صياغة بما يشير الى أن الحكم ينصب على الاستخدام غير المأذون بـه للتوقيع.
    23. En cuanto al título del artículo " Revelación de la Información entre las Partes " , en la versión en francés " Communication d ' informations entre les parties " preferiría que se reemplazara la palabra " Communication " por " Divulgation " , entre otros motivos para diferenciarlo del título del proyecto de artículo 8. UN 23- وفيما يتعلق بعنوان المادة " إفشاء المعلومات بين الأطراف " وهو بالفرنسية " Communication d ' informations entre les parties " ، فإنه يفضل الاستعاضة عن كلمة " communication " بكلمة " divulgation " في العنوان الفرنسي وذلك يرجع جزئيا إلى تمييزها عن عنوان مشروع المادة 8.
    Tal como se desprende del título del proyecto de resolución, " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " , Suiza considera que el texto es un llamamiento político contra la proliferación de las armas nucleares en toda la región. UN ومن عنوان مشروع القرار " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، فإن سويسرا تفهم النص على أنه نداء سياسي ضد الانتشار النووي في المنطقة برمتها.
    El Sr. Mubarez (Yemen) señala un error en la traducción al árabe del título del proyecto de resolución A/C.3/58/L.49, que se refiere a los éxodos en masa y no a las migraciones, que son dos cosas distintas. UN 23 - السيد مبازر (اليمن): أشار إلى خطأ في الترجمة العربية في عنوان مشروع القرار A/C.3/58/L.49، الذي يتعلق بعمليات النزوح الجماعية وليس بالهجرة، وهما شيئان مختلفان.
    4) Con respecto al artículo 17 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, el título del presente proyecto de artículo se ha adaptado ligeramente incluyendo las palabras " por un Estado " para distinguirlo del título del proyecto de artículo 13. UN (4) وفيما يتعلق بالمادة 17 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، عُدل عنوان مشروع المادة الحالي تعديلاً طفيفاً بإضافة كلمة " دولة " لتمييزه عن عنوان مشروع المادة 13. المادة 27
    4) El título del presente proyecto de artículo adapta ligeramente el del artículo 18 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos al introducir las palabras " ejercida [...] por un Estado " , con objeto de distinguirlo del título del proyecto de artículo 14. UN (4) وعُدل عنوان مشروع المادة الحالي تعديلاً طفيفاً عن عنوان المادة 18 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً بإضافة كلمة " دولة " ، وذلك لتمييزه عن عنوان مشروع المادة 14.
    Con respecto al tema de la " obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " , acoge satisfactoriamente la revisión del título del proyecto de artículo 1 que figura en el tercer informe del Relator Especial (A/CN.4/603). UN 8 - وتناول موضوع ' ' الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم، فرحب بتنقيح عنوان مشروع المادة 1 الواردة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/603).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more