"del tema propuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • البند المقترح
        
    • الموضوع المقترح
        
    Por consiguiente, la Argentina se opone a la inclusión del tema propuesto en el programa. UN ولذلك، فهو يعارض إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    Por consiguiente, el orador confía en que la Mesa rechazará una vez más la inclusión del tema propuesto. UN ولذلك، فهو واثق من أن المكتب سيرفض مرة أخرى إدراج البند المقترح.
    En consecuencia, su delegación se opone a la inclusión del tema propuesto en el programa. UN ومن ثم، أعرب عن معارضة وفده ﻹدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, la delegación de Belarús se opone a la inclusión del tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    Por esas razones, la CDI y la Sexta Comisión aprobaron el examen del tema propuesto. UN ولهذه الأسباب، فإن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة اتفقتا على تناول الموضوع المقترح.
    La inclusión del tema propuesto en el programa contradeciría la realidad política y la decisión de principios adoptada cuando se aprobó la resolución mencionada. UN وذكر أن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيناقض الواقع السياسي وكذلك القرار الذي تم اتخاذه على أساس المبدأ.
    Se presentó un plan de trabajo trienal para el examen del tema propuesto. UN ويتضمن الاقتراح خطة عمل مدتها ثلاث سنوات لمناقشة البند المقترح .
    La inclusión del tema propuesto en el programa podría comprometer gravemente la causa de la reunificación de China y amenazar la paz y la seguridad internacionales. UN وإن إدراج البند المقترح في جدول الأعمال يمكن أن يضعف قضية إعادة توحيد الصين البلد إضعافا خطيرا وأن يهدد الأمن والسلم الدوليين.
    Por tanto, la delegación del Brasil rechaza la inclusión del tema propuesto. UN وعليه فإن وفده يرفض إدراج البند المقترح.
    Por consiguiente, su delegación rechaza la inclusión del tema propuesto. UN ولذلك، فإن وفد بلده يرفض إدراج البند المقترح.
    Por tanto, no apoya la inclusión del tema propuesto. UN وبالتالي، فإنها لا تؤيد إدراج البند المقترح.
    El Grupo de los 77 y China no podían, por consiguiente, respaldar la inclusión del tema propuesto, y pedirían a sus promotores que retiraran su propuesta. UN وعليه، فإن ليس بوسع مجموعة ال77 والصين الموافقة على إدراج البند المقترح وتناشد أنصار هذا الاقتراح سحبه.
    Por ese motivo, la inclusión del tema propuesto en el programa de la Asamblea General contradice la decisión de principio adoptada por la Asamblea General en 1971. UN وبالتالي، فإن إدراج البند المقترح في جدول أعمال الجمعية العامة سيتناقض مع القرار القائم على المبادئ الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 1971.
    En consecuencia propone aplazar el examen del tema propuesto. UN ولذلك، يقترح تأجيل النظر في البند المقترح.
    Por consiguiente, el pueblo y el Gobierno de Papua Nueva Guinea solicitan con todo respeto el apoyo de los Miembros de las Naciones Unidas para la inclusión del tema propuesto en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك فإن شعب بابواغينيا الجديدة وحكومتها يلتمسان بكل احترام تأييد أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹدراج هذا البند المقترح في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno de China y la inclusión del tema propuesto constituiría una injerencia en los asuntos internos de China, país soberano. UN وأضاف أن مسألة تايوان هي مسألة صينية داخلية، وإدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    Los Estados partidarios de la inclusión del tema propuesto sólo piden que la Asamblea General acepte la realidad y dedique esfuerzos incesantes a lograr el objetivo de la reunificación, que es el único punto en que ambas partes están de acuerdo. UN وأضاف أن الدول التي أيدت إدراج البند المقترح لم تطلب سوى قبول الجمعية العامة للواقع والعمل في دأب من أجل تحقيق هدف إعادة التوحيد، الذي هو نقطة اتفاق الجانبين.
    El examen por la Asamblea General del tema propuesto constituiría una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro y también socavaría los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وذكر أن قيام الجمعية العامة بالنظر في البند المقترح سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو، وسيخل أيضا بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La inclusión del tema propuesto en el programa violaría el principio de la no intervención en los asuntos internos de los Estados, según se establece en la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيكون بمثابة انتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por otro lado, se preguntó si el informe de la Sra. Gwanmesia no iba más allá de los límites del tema propuesto. UN وأوضح أنه يتساءل من جهة أخرى عما إذا لم يكن تقرير السيدة غوانميزيا يتجاوز حدود الموضوع المقترح.
    Deben examinarse esas necesidades con miras a delimitar bien el alcance del tema propuesto. UN ومن الواجب أن يُنظر إلى تلك الاحتياجات بهدف القيام بتحديد مناسب لنطاق الموضوع المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more