"del tercer mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم الثالث
        
    • للعالم الثالث
        
    • للعالم النامي
        
    • بالعالم الثالث
        
    • العالم الثالثِ
        
    • والعالم الثالث
        
    Sin embargo, los países industrializados controlan los adelantos científicos y los países del Tercer Mundo carecen de capacidad para desarrollar la tecnología. UN بيد أن البلدان المصنعة هي التي تسيطر على أوجه التقدم العلمي وبلدان العالم الثالث تفتقر إلى القدرة على تنميتها.
    Categoría general: Red del Tercer Mundo; Asociación de Zonas Francas de Latinoamérica y el Caribe. UN الفئة العامة: شبكة العالم الثالث ورابطة المناطق الحرة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los males del Tercer Mundo no se solucionan con ocupaciones militares. Estas solo sirven para responder a intereses mezquinos. UN إن شرور العالم الثالث لن يقضى عليها بالاحتلالات العسكرية، التي لا تستخدم إلا لخدمة مصالح أنانية.
    En general, las economías del Tercer Mundo han registrado un mejoramiento escaso. UN وبصفة عامة لم تشهد اقتصادات العالم الثالث إلا تحسﱡنا طفيفا.
    La mayoría de las mujeres del Tercer Mundo viven en regiones rurales en las que producen alimentos básicos. UN وأوضحت أن غالبية النساء في العالم الثالث يقمن في مناطق ريفية حيث ينتجن سلعا غذائية.
    Fondo Fiduciario para los observadores del Tercer Mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    El rotavirus produce una enfermedad infantil severa de tipo diarreico, que causa la muerte de muchos niños, principalmente en los países del Tercer Mundo. UN ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث.
    El Gobierno cubano, además, contribuye a fortalecer el deporte en los países del Tercer Mundo. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الحكومة الكوبية على تعزيز الرياضة في بلدان العالم الثالث.
    La prensa en Argelia, según reconocen incluso las organizaciones internacionales, es una de las más libres del Tercer Mundo. UN وتعتبر الصحافة في الجزائر، باعتراف المنظمات الدولية نفسها، من أكثر الصحافات تمتعاً بالحرية في العالم الثالث.
    Fondo fiduciario para los observadores del Tercer Mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    Si el sentimiento de injusticia se extendiera demasiado, los problemas del Tercer Mundo se convertirían en los del primer mundo. UN ذلك أن الإحساس بالظلم والجور لو زاد عن الحدّ، فإن مشاكل العالم الثالث تصبح مشاكل العالم الأول.
    Fondo Fiduciario para los observadores del Tercer Mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    Fondo fiduciario para los observadores del Tercer Mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    - Abogar por que los países ricos dejen de subvencionar al sector agrícola, en detrimento de la población del Tercer Mundo; UN :: العمل على أن تكف البلدان الغنية عن تقديم الدعم لقطاعها الزراعي، وهو ما يضر بشعوب العالم الثالث
    Como continente africano, nuestro objetivo es evolucionar desde nuestra condición de países del Tercer Mundo hacia el primer mundo. UN وأفريقيا كقارة يكمن هدف بلدانها في أن تتحول من بلدان العالم الثالث إلى بلدان العالم الأول.
    Fondo Fiduciario para los observadores del Tercer Mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    Sr. Romain Murenzi, Director Ejecutivo, Academia de Ciencias del Tercer Mundo, Trieste UN السيد رومين مورنزي، المدير التنفيذي، أكاديمية العالم الثالث للعلوم، ترايستي
    'Cuando vimos que América estaba en guerra con un país del Tercer Mundo, Vietnam 'y que uno de los hijos de los Estados Unidos dijo Open Subtitles 'عندما رأينا أن أمريكا في حرب مع دولة من العالم الثالث ، وفيتنام ، 'وأنه واحد من الأطفال الولايات المتحدة قال
    Obtuve mi maestría en teología luego dejé el seminario e hice trabajo humanitario secular coordinando iglesias del Tercer Mundo. Open Subtitles لقد حصلت على درجتى فى الدين ثم تركتها لأعمال الخير الدنيويه متضامنا مع كنائس العالم الثالث
    ...tenemos artículos escolares de primera a precios del Tercer Mundo en el Mercadito El rapidito, donde creemos en los EE.UU. Open Subtitles لدينا أدوات مدرسية من الطراز الأول بأسعار من العالم الثالث في دكان كويك إي حيث نؤمن بأميركا
    ¿Por qué iría a una nación del Tercer Mundo para obtener mi botón tambaleante? Open Subtitles ولمَ أذهب للعالم الثالث لأهز قضيبي ؟ حسناً, انت لن تفعل ذلك
    Las iniciativas coordinadas actuales que respaldan la generación de información científica pertinente desde el punto de vista normativo comprende programas mundiales de investigación como son los del Consejo Internacional para la Ciencia, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo y otras instituciones. UN 2 - وتشمل المبادرات المنسقة الحالية، الرامية إلى توفير الدعم لتوليد المعلومات العلمية ذات الصلة بالسياسات، مبادرات من البرامج العالمية للبحوث، ومنها برامج المجلس الدولي للعلوم ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأكاديمية العلوم للعالم النامي وغيرها.
    Y, por supuesto, estaba equivocada, porque mi idea de la riqueza del conocimiento se basó en alejarse del pensamiento y la vida del Tercer Mundo. TED وقد كنت مخطئة بالطبع، لأن فكرتي عن غنى المعرفة كانت مرتكزة حول انتشال الذات من التفكير وأسلوب العيش المرتبطين بالعالم الثالث.
    Verá inspector, a pesar de que este es el culo del Tercer Mundo tenemos a gente competente aquí. Open Subtitles أتَرى، مفتش على خلاف الاخرين في العالم الثالثِ نقوم بعمل شرطة جيد هنا
    En este sentido, creemos que la solidaridad de los Estados africanos y del Tercer Mundo en general es absolutamente necesaria por ser las víctimas directas a las que van dirigidos los objetivos del mercenariado. UN ونحن نرى أن تضامن الدول الأفريقية والعالم الثالث بشكل عام أمر لا غنى عنه، لأننا الضحية المباشرة التي يستهدفها هؤلاء الذين يأمرون المرتزقة بالقيام بهذه الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more