"del territorio de la república democrática del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أراضي جمهورية الكونغو
        
    • من إقليم جمهورية الكونغو
        
    • أنحاء أراضي جمهورية الكونغو
        
    Me refiero a la pronta retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Combatientes extranjeros y familiares de éstos repatriados del territorio de la República Democrática del Congo UN المقاتلون الأجانب وأفراد أسرهم الذين عادوا إلى أوطانهم من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Deben adoptarse medidas para asegurar que del territorio de la República Democrática del Congo no emanen amenazas a la seguridad de sus vecinos. UN ويجب اتخاذ تدابير لضمان عدم انطلاق أي تهديدات من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية تعرض أمن جيرانها للخطر.
    Reiterando su llamamiento para que se retiren ordenadamente todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con el Acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    3. La retirada inmediata e incondicional de las tropas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo. UN 3 - الانسحاب الفوري واللامشروط للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Si el Consejo pudiera garantizar esa seguridad, el Presidente estaría dispuesto a retirar inmediatamente sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN وإذا كان باستطاعة مجلس الأمن أن يضمن الأمن، فإنه سيكون على استعداد للانسحاب فورا من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por su parte, Burundi se comprometió a retirar sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Angola propuso que todos los Estados beligerantes concertaran un acuerdo concreto sobre el retiro de sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN واقترحت أنغولا إبرام اتفاق خاص بين جميع الدول المتحاربة بشأن سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dicho telón, o zona de seguridad fronteriza, facilitaría la retirada definitiva de las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN ومن شأن هذا الستار، أو منطقة الأمن على الحدود، أن يسهل الانسحاب النهائي للقوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo afirmaron que las tropas ugandesas debían retirarse del territorio de la República Democrática del Congo. UN وقالوا إن الجنود الروانديين يجب أن ينسحبوا من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. La MONUC también debe supervisar la retirada de los efectivos del Ejército de Rwanda del territorio de la República Democrática del Congo; UN 4 - ويجب على البعثة أن تشرف بالإضافة إلى ذلك على انسحاب قوات الجيش الرواندي من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    1. Todas las fuerzas armadas [del Estado demandado] que participaron en actos de agresión se retirarán de inmediato del territorio de la República Democrática del Congo; UN ١ - تنسحب من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية على الفور جميع القوات المسلحة ]التابعة للدولة المدعى عليها المعنية[ المشاركة في أعمال العدوان؛
    A ese respecto, el Consejo reitera su llamamiento para la cesación inmediata de las hostilidades y la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    La Misión ha observado el retiro reciente de las tropas ugandesas de Beni y Gbadolite y actualmente sigue de cerca el redespliegue de las tropas de Zimbabwe en las zonas de concentración a manera de preparativo para su retirada del territorio de la República Democrática del Congo. UN ولقد راقبت البعثة انسحاب القوات الأوغندية مؤخرا من بييني وغبادوليت وهي ترصد حاليا أيضا إعادة نشر قوات زمبابوي في مناطق التجميع استعدادا لانسحابها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La repatriación de la FDPU de Beni y Gbadolite, que allanará el camino para la retirada total de Uganda del territorio de la República Democrática del Congo, constituye un importante paso hacia adelante. UN وتعد عملية إعادة قوة الدفاع الشعبي الأوغندية من بِييني وغبادوليت إلى الوطن وهي العملية التي تمهد السبيل لانسحاب أوغندا الكامل من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، خطوة هامة إلى الأمام.
    Destacó la importancia de que se pusiera en marcha cuanto antes el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados y el retiro completo de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. UN وأكد على أهمية التنفيذ المبكر لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها والانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, en caso de que todas las fuerzas extranjeras se retiren del territorio de la República Democrática del Congo, habrá que abordar la cuestión de la responsabilidad por la seguridad de la población civil. UN بيد أنه يجب، في حال انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالجة مسألة المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Con respecto a la situación de la región de los Grandes Lagos, estamos especialmente complacidos con la retirada de las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo en aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN أما فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، فمن دواعي سرورنا الخاص انسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذاً لاتفاق لوساكا.
    El Sr. Muvunyi (Rwanda) dice que su país no ha cometido una agresión y no ocupa ninguna parte del territorio de la República Democrática del Congo. UN 94 - السيد موفونيي (رواندا): قال إن بلده ليس بلدا معتديا، كما أنه لا يحتل أي جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En realidad, la ocupación de una parte del territorio de la República Democrática del Congo por las tropas rwandesas no se justifica por la presencia de esos grupos armados en nuestro país. UN واحتلال جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية على يد القوات الرواندية لا يمكن تبريره إطلاقاً بوجود هذه الجماعات المسلحة في بلدنا.
    2. Que Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, retirasen todas sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo sin más demora; UN 2 - سحب أوغندا ورواندا، اللتين انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، لجميع قواتهما من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية دون مزيد من الإبطاء؛
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todas las partes para que garantizaran a la MONUC acceso ilimitado a la totalidad del territorio de la República Democrática del Congo. UN وناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف العمل على ضمان وصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة بصورة كاملة إلى جميع أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more