"del territorio de la ribera" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أراضي الضفة
        
    • من مساحة الضفة
        
    • من الضفة
        
    • من أرض الضفة
        
    Ya casi el 45% del territorio de la Ribera Occidental se ha expropiado a los palestinos para dedicarlo a los asentamientos. UN وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات.
    La zona A comprende aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental. UN وتشكل المنطقة ألف 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية.
    El ejército israelí se retiró del 6,1% del territorio de la Ribera Occidental y las dos partes reanudaron las negociaciones previstas con la participación de representantes de los Estados Unidos. UN إذ انسحب الجيش الإسرائيلي من 6.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية واستأنف الطرفان المفاوضات المقررة بمشاركة ممثلين عن الولايات المتحدة.
    Si la ampliación administrativa de Jerusalén continuara, la ciudad abarcaría el 10% del territorio de la Ribera Occidental. UN وإذا استمر توسيع القدس إداريا فستصبح مساحتها ١٠ في المائة من مساحة الضفة الغربية.
    Alrededor del 40% del territorio de la Ribera Occidental está ocupado por asentamientos, puestos avanzados, bases y zonas militares y otras áreas prohibidas a los palestinos. UN وتم الاستيلاء على حوالي 40 في المائة من مساحة الضفة الغربية لصالح المستوطنات، والمواقع الأمامية، والقواعد العسكرية، والمناطق العسكرية والمناطق الأخرى التي يحرم الفلسطينيون من دخولها.
    Para fines de año, más del 38% del territorio de la Ribera Occidental permanecía en la práctica vedado a los palestinos. UN وبنهاية العام، كان الفلسطينيون لا يستطيعون دخول أراض تفوق مساحتها 38 في المائة من الضفة الغربية.
    Si todas las ciudades palestinas juntas sólo ocupan un pequeño porcentaje del territorio de la Ribera Occidental, el añadir una casa en un pueblo o aldea israelí ocupa aún menos espacio. UN وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل.
    Como consecuencia de la construcción de ese muro, una amplia superficie del territorio de la Ribera Occidental ocupada ha pasado de hecho a Israel; a este respecto, no resultan convincentes los argumentos de que el muro constituye una medida temporal a los efectos de que UN ونتيجة لبناء هذا الجدار ضُمَّت بحكم الأمر الواقع مساحات شاسعة من أراضي الضفة الغربية المحتلة إلى إسرائيل، كما أن الحجج القائلة إن الجدار إجراء مؤقت للدفاع عن إسرائيل ضد الإرهاب حجج غير مقنِعة.
    122. La Corte recuerda, por otra parte, que, según el informe del Secretario General, el trazado previsto incorporaría en la zona entre la Línea Verde y el muro a más del 16% del territorio de la Ribera Occidental. UN 122 - وتذكّر المحكمة علاوة على ذلك بأنه، وفقا لتقرير الأمين العام، سيدرج المسار المخطط للجدار داخل المنطقة المحصورة بين الخط الأخضر والجدار أكثر من 16 في المائة من أراضي الضفة الغربية.
    La zona C, que representa aproximadamente el 61% del territorio de la Ribera Occidental, sigue sometida a la autoridad militar israelí y al control israelí de los edificios y la planificación. UN ولا تزال المنطقة جيم، التي تشكل نحو 61 في المائة من أراضي الضفة الغربية، تحت السلطة العسكرية الإسرائيلية تحت السيطرة الإسرائيلية على البناء والتخطيط.
    De completarse, el 85% del Muro estaría ubicado dentro de la Ribera Occidental y el 9,5% del territorio de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, quedaría aislado del resto de la Ribera Occidental. UN وإذا ما اكتمل بناء الجدار، فإن نسبة 85 في المائة منه ستقع داخل الضفة الغربية، وستكون 9.5 في المائة من أراضي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، معزولة عن بقية الضفة الغربية.
    Estos dos sectores representan el 15% del total de 670 kilómetros de longitud total del muro y luego absorberán aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental sobre el lado occidental del muro y permitirán que el 75% de los colonos vivan al oeste del muro. UN ويشكل هذان الجزآن ما نسبته 16 في المائة من طول الجدار البالغ 670 كيلومتراً. ويقتطع مسار الجدار ما نسبته 10 في المائة تقريباً من أراضي الضفة الغربية في جانبه الغربي. وسيتم إسكان 75 في المائة من المستوطنين على الجانب الغربي من الجدار.
    Es importante indicar que, cuando se complete, el 87% del muro estará situado dentro de la Ribera Occidental y que el 9,8% del territorio de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, quedará aislado del resto de la Ribera Occidental. UN 25 - ومن المهم الإشارة إلى أنه عند إكمال الجدار، سيكون 87 في المائة منه داخل الضفة الغربية، وأنه سيعزل 9.8 في المائة من أراضي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، عن باقي أراضي الضفة الغربية.
    Continúa la expansión de los asentamientos ilegales y la construcción del muro apoyados por el Gobierno, lo que ha dado lugar a una anexión progresiva en el Territorio Palestino Ocupado, habiéndose transferido el 40% del territorio de la Ribera Occidental a la jurisdicción de consejos relacionados con los asentamientos. UN ويستمر في الأرض الفلسطينية المحتلة التوسيع غير القانوني للمستوطنات وبناء الجدار بدعم من الحكومة، مما يفضي إلى ' ' ضم تدريجي`` للأراضي حتى أصبح 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية يخضع الآن لولاية مجالس ذات صلة بالاستيطان.
    a) El 19 de noviembre de 1998, el Gobierno de Israel empezó a adoptar medidas para confiscar aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental a fin de construir asentamientos y carreteras de circunvalación. UN )أ( وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بدأت الحكومة اﻹسرائيلية في اتخاذ تدابير لمصادرة ما يقرب من ١٠ في المائة من أراضي الضفة الغربية من أجل بناء مستوطنات وطرق التفافية.
    La Zona A, que abarca el 18% del territorio de la Ribera Occidental, incluye las principales poblaciones palestinas y se encuentra bajo la autoridad civil y de seguridad palestina. UN أما المنطقة ألف، التي تضم 18 في المائة من مساحة الضفة الغربية، فتشمل المدن الفلسطينية الرئيسية أساسا، وتخضع للسلطة الأمنية والمدنية الفلسطينية.
    La Zona C, aproximadamente el 61% del territorio de la Ribera Occidental, está prácticamente bajo la autoridad civil y militar israelí, incluso por lo que respecta a la aplicación de la ley y los regímenes de construcción y planificación. UN وتخضع المنطقة جيم، التي تضم نحو 61 في المائة من مساحة الضفة الغربية، للسلطة المدنية والعسكرية الإسرائيلية بالكامل تقريبا، بما في ذلك ما يتعلق بإنفاذ القانون ونظم التخطيط والإنشاء.
    Aproximadamente 250.000 palestinos residen en pueblos y ciudades que quedarán rodeados total o parcialmente por el muro y alrededor del 9,5% del territorio de la Ribera Occidental quedará aislado por él. UN وسيطوق كلياً أو جزئياً قرى وبلدات يعيش فيها نحو 000 250 فلسطيني، كما سيعزل نحو 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية().
    Esa es la realidad del muro: es un mecanismo de anexión y extensión y se le considera, con toda justicia, la fase más alarmante del proyecto de expansión de los asentamientos que Israel ejecuta en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén. En el marco de ese proyecto, Israel pretende apoderarse del 22% del territorio de la Ribera Occidental, aproximadamente, y controlar los acuíferos subterráneos palestinos. UN هذه هي حقيقة الجدار، إنه جدار للضم والتوسع ويعتبر بحق أخطر مراحل المشروع الاستيطاني التوسعي، الذي تنفذه إسرائيل على أراضي الضفة الغربية، بما فيها القدس، وتعتزم من خلال وضع اليد على نحو 22 في المائة من مساحة الضفة والسيطرة تماما على أحواض المياه الجوفية الفلسطينية.
    Hay un consenso jurídico internacional de que Jerusalén oriental es parte del territorio de la Ribera Occidental que fue ocupado en 1967. UN هناك إجماع دولي وقانوني بأن القدس الشرقية جزء من الضفة الغربية التي احتلت عام 1967، وبالتالي فإنها تخضع لقرارات مجلس الأمن.
    Ningún acuerdo relativo a Al-Quds debe pasar por alto el hecho de que hay un consenso internacional general, prácticamente en todos los niveles jurídicos y políticos, de que Al-Quds oriental es parte del territorio de la Ribera Occidental, que fue ocupado en 1967. Por lo tanto, está sujeta a los términos y condiciones del Cuarto Convenio de Ginebra y a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما أن هناك توافقا دوليا شاملا على كافة المستويات القانونية والسياسية بأن القدس الشرقية جزء عضوي من الضفة الغربية التي احتلت عام ١٩٦٧، وبالتالي فإنها تخضع ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس اﻷمن.
    El 90% de ese muro de separación se extiende a lo largo de 22 kilómetros del territorio de la Ribera Occidental. De conformidad con el informe del Secretario General (A/ES-10/248), si Israel concluye la construcción del muro de separación, habrá anexado prácticamente 1.000 kilómetros cuadrados de la superficie total de la Ribera Occidental. UN ويسير 90 في المائة منه داخل أرض الضفة الغربية وبعمق يصل أحيانا إلى 22 كيلومترا؟ وحسب تقرير لسعادة الأمين العام فإن إسرائيل في حال استكمال بناء هذا الجدار ستقضم حوالي مساحة 000 1 كيلومتر مربع من أرض الضفة الغربية.
    Según el mejor cálculo, que es el más comúnmente utilizado, los asentamientos (incluidos los terrenos confiscados para levantar el muro de separación) han supuesto la confiscación de 14% del territorio de la Ribera Occidental, territorio que originalmente equivalía sólo a un 22% de la superficie prevista en el Mandato Británico para Palestina. UN وتشير أفضل التقديرات السائدة إلى أن حيازة الأراضي لأغراض استيطانية (إضافة إلى الأراضي الفلسطينية المستولى عليها لبناء الجدار الفاصل) أدت إلى مصادرة 14 في المائة من أرض الضفة الغربية، التي لا تعدو أن تمثل هي نفسها 22 في المائة فحسب من الإقليم الأصلي تحت الانتداب البريطاني لفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more