Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
Por lo demás, los criterios del inciso ii) serán los principales para atribuir la nacionalidad a las personas afectadas que, en la fecha de la sucesión de Estados, tuvieran su residencia habitual fuera del territorio del Estado predecesor. | UN | وبخلاف ذلك، فـــإن المعايير المدرجة في الفقرة الفرعية `٢` هي المعايير الرئيسية ﻹعطاء الجنسية لﻷشخــاص المعنيين الذين كانوا، في تاريخ خلافة الدول، يقيمون بصورة اعتيادية خارج إقليم الدولة السلف. |
Cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores, cada uno de éstos atribuirá su nacionalidad, salvo que se indique otra cosa mediante el ejercicio de un derecho de opción: | UN | عندما تنحل الدولة وتزول من الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر، يكون على كل دولة من الدول الخلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تعطي جنسيتها ل: |
Se prevé la misma solución para los Estados surgidos de la separación de Estados, si se trata de tratados que en la fecha de la sucesión de Estados estaban en vigor respecto de la totalidad del territorio del Estado predecesor y de tratados que estaban en vigor solamente respecto de la parte del territorio del Estado predecesor que corresponde al territorio del Estado sucesor. | UN | وينطبق الأمر نفسه في حالة الدولة الناشئة عن انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء كامل إقليم الدولة السَلَف، شأنها شأن المعاهدات التي كانت نافذة فقط على الجزء من إقليم الدولة السَلَف الذي أصبح إقليم الدولة الخف(). |
Cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores, cada uno de éstos atribuirá su nacionalidad, salvo que se indique otra cosa mediante el ejercicio de un derecho de opción: | UN | عندما تنحل الدولة وتزول من الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر، يكون على كل دولة من الدول الخلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تعطي جنسيتها لـ: |
Cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores, cada uno de éstos atribuirá su nacionalidad, salvo que se indique otra cosa mediante el ejercicio de un derecho de opción: | UN | عندما تنحل الدولة وتزول من الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر، يكون على كل دولة من الدول الخلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تعطي جنسيتها لـ: |
2) Las normas sustantivas incorporadas en los artículos 22 y 23 se aplican mutatis mutandis cuando las distintas partes del territorio del Estado predecesor no se convierten en Estados independientes a raíz de la disolución sino que se incorporan a otros Estados preexistentes. | UN | )٢( والقواعد الجوهرية المجسدة في المادتين ٢٢ و٣٢ تنطبق، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، عندما لا تصبح مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولاً مستقلة إثر الانحلال وإنما تدمج في دول أخرى قائمة من قبل. |
2) Las normas sustantivas incorporadas en los artículos 22 y 23 se aplican mutatis mutandis cuando las distintas partes del territorio del Estado predecesor no se convierten en Estados independientes a raíz de la disolución sino que se incorporan a otros Estados preexistentes. | UN | 2) والقواعد الجوهرية المجسدة في المادتين 22 و23 تنطبق، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، عندما لا تصبح مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولاً مستقلة إثر الانحلال وإنما تدمج في دول أخرى قائمة من قبل. |
Lo mismo ocurre con un Estado surgido de una separación de Estados en relación con tratados que, en la fecha de la sucesión de Estados, estaban en vigor respecto de la totalidad del territorio del Estado predecesor, así como en relación con tratados que estaban en vigor únicamente respecto de la parte del territorio del Estado predecesor que corresponda al territorio del Estado sucesor. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الدولة الناتجة عن انفصال دول، بالنسبة للمعاهدات النافذة إزاء كامل إقليم الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول، وكذلك بالنسبة للمعاهدات التي لم تكن نافذة إلا على ذلك الجزء من إقليم الدولة السلف الذي أصبح يمثل إقليم الدولة الخلف(). |
Se prevé la misma solución para los casos de los Estados surgidos de la separación de Estados, si se trata de tratados que en la fecha de la sucesión de Estados estaban en vigor respecto de la totalidad del territorio del Estado predecesor y de tratados que estaban en vigor solamente respecto de la parte del territorio del Estado predecesor que corresponde al territorio del Estado sucesor. | UN | ويُنص على نفس الحل بالنسبة لدولة ناشئة عن انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء كامل إقليم الدولة السلف، شأنها شأن المعاهدات التي كانت نافذة فقط على الجزء من إقليم الدولة السلف الذي أصبح دولة خلفا(). |
Lo mismo ocurre con el Estado surgido de una separación de Estados en lo que respecta a los tratados que, en la fecha de la sucesión de Estados, estuvieran en vigor en la totalidad del territorio del Estado predecesor, así como a los que lo estuvieran únicamente en la parte del territorio del Estado predecesor que corresponda al territorio del Estado sucesor. | UN | وينطبق الأمر نفسه إزاء دولة ناتجة عن انفصال دول، بالنسبة للمعاهدات النافذة إزاء كامل إقليم الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول، وكذلك بالنسبة للمعاهدات التي لم تكن نافذة إلا على ذلك الجزء من إقليم الدولة السلف الذي أصبح يمثل إقليم الدولة الخلف(). |
Lo mismo ocurre con un Estado surgido de una separación de Estados en relación con tratados que, en la fecha de la sucesión de Estados, estaban en vigor respecto de la totalidad del territorio del Estado predecesor, así como en relación con tratados que estaban en vigor únicamente respecto de la parte del territorio del Estado predecesor que corresponda al territorio del Estado sucesor. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الدولة الناتجة عن انفصال دول، بالنسبة للمعاهدات النافذة إزاء كامل إقليم الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول، وكذلك بالنسبة للمعاهدات التي لم تكن نافذة إلا على ذلك الجزء من إقليم الدولة السلف الذي أصبح يمثل إقليم الدولة الخلف(). |
Se prevé la misma solución para los Estados surgidos de una separación de Estados, si se trata de tratados que en la fecha de la sucesión de Estados estaban en vigor respecto de la totalidad del territorio del Estado predecesor, y también de tratados que estaban en vigor solamente respecto de la parte del territorio del Estado predecesor que corresponde al territorio del Estado sucesor. | UN | وينطبق الأمر نفسه في حالة الدولة الناشئة عن انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء كامل إقليم الدولة السَلَف، شأنها شأن المعاهدات التي كانت نافذة فقط على الجزء من إقليم الدولة السَلَف الذي أصبح إقليم الدولة الخف(). |