En el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Financiación del Terrorismo del Grupo Especial de Expertos se establece que éste: | UN | وتنص ولاية الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل على أنه سيقوم بما يلي: |
En el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Financiación del Terrorismo del Grupo Especial de Expertos se establece que éste: | UN | وتنص ولاية الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل على أنه سيقوم بما يلي: |
31. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito se ocupa de realizar investigaciones y de prestar asistencia técnica en la esfera de la prevención del terrorismo. | UN | 31- فرع مكافحة الإرهاب التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي مكلّف بالبحوث وبالمساعدة التقنية في ميدان منع الإرهاب. |
Asimismo, se agregan modificaciones a la figura de la asociación ilícita, de conformidad con la Recomendación II sobre financiación del Terrorismo del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, la cual recomienda tipificar como delito la financiación de organizaciones terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدخلت تعديلات على شكل الارتباط غير المشروع، وفقا للتوصية الثانية بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن الفريق العامل المعني بغسل الأموال، وتفيد بتجريم جريمة تمويل المنظمات الإرهابية. |
Expresó la opinión de que la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito se debía reforzar y dotar de recursos nuevos y suplementarios para que pudiera cumplir su mandato. | UN | وأعرب عن رأيه بأنه ينبغي تدعيم فرع منع الارهاب التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي وتزويده بموارد جديدة واضافية لتمكينه من الوفاء بولايته. |
Por último, el Sr. Maiga expresó la necesidad de judicializar los mecanismos para tratar la toma de rehenes a cambio de pagos de rescate y para garantizar que los Estados cumpliesen las Recomendaciones especiales sobre la financiación del Terrorismo del Grupo de Acción financiera sobre el Blanqueo de Capitales. | UN | وأخيراً، أعرب السيد مايغا عن الحاجة إلى النظر في إضفاء الطابع القانوني على النهج المتبعة في التصدي لأنشطة أخذ الرهائن لقاء فدية، بما في ذلك فيما يتعلق بامتثال الدول للتوصيات الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب المقدمة من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. |
A ese respecto, Turquía apoya plenamente el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito y Justicia Penal y acoge con satisfacción la puesta en marcha del Programa mundial contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد قال إن حكومته تدعم دعماً كاملاً تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية والعدالة الجنائية وترحِّب بإطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Los ITS recibidos por el Equipo de Lucha contra la Financiación del Terrorismo del NCIS se revelan de conformidad con la Ley sobre ganancias ilícitas de 2002 o la Ley antiterrorista de 2000. | UN | يجرى الكشف عن تقارير المعاملات المشبوهة الواردة إلى فريق تمويل الإرهاب التابع للجهاز الوطني للاستخبارات الجنائية، إما بموجب قانون عائدات الجريمة لسنة 2002 أو بموجب قانون الإرهاب لسنة 2000. |
El Equipo también organizó un estudio sobre tipologías como parte de su labor en el Grupo de Trabajo encargado de la lucha contra la financiación del terrorismo, del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | ونظم الفريق أيضا دراسة عن النماذج المراد إطلاقها كجزء من عمله في الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
H. Grupo de Trabajo encargado de la lucha contra la financiación del Terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | حاء - الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب |
La Asamblea General tiene ante sí un informe sobre el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro de Prevención Internacional del Delito (A/57/152). | UN | ومعروض حاليا على الجمعية العامة تقرير عن تنشيط فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية (A/57/152). |
a) La Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito siguió manteniendo y ampliando una lista de expertos. | UN | (أ) واصل " فرع مكافحة الإرهاب " التابع لـ " مركز منع الجريمة الدولية " الاحتفاظ بقائمة بأسماء الخبراء، والإضافة إليها. |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro de Prevención Internacional del Delito tiene dos puestos del cuadro orgánico y el propio Centro, cuyas tareas de asistencia técnica y fomento de la capacidad se ampliaron a fin de incluir al terrorismo, tiene 34. | UN | إذ توجد في فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وظيفتان من الفئة الفنية، وتتوافر 34 وظيفة لدى المركز نفسه الذي تم توسيع نطاق ما يقدمه من مساعدة تقنية وجهود في مجال بناء القدرات، بحيث تشمل مسائل الإرهاب. |
El Banco Mundial es una de las entidades principales del Grupo de Trabajo encargado de la lucha contra la financiación del Terrorismo del Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | 126 - والبنك الدولي كيان قيادي في الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب التابع لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Los Estados Unidos se esfuerzan por aumentar la cooperación con las Naciones Unidas en su lucha contra el extremismo violento, entre otros mediante la ampliación de nuestro apoyo al Centro de políticas para contrarrestar la atracción del terrorismo, del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | إن الولايات المتحدة تعمل على تعميق تعاوننا مع الأمم المتحدة في مكافحة التطرف العنيف، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق دعمنا لمركز سياسات مكافحة جاذبية الإرهاب التابع لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
61. La UNODC preside conjuntamente con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional el Grupo de trabajo sobre la lucha contra la financiación del Terrorismo del Equipo especial de lucha contra el terrorismo. | UN | 61- ويتشارك المكتب مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في رئاسة الفريق العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
Apoyó las actividades del Centro de políticas para contrarrestar la atracción del Terrorismo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI), con sede en Lucca (Italia), y, en Nigeria, apoyó un proyecto del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el terrorismo para prevenir conflictos y contrarrestar la atracción del terrorismo. | UN | وقد دعمت أنشطة مركز سياسات مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب التابع لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في لوكا؛ وفي نيجيريا، قدمت إيطاليا الدعم لمشروع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المتعلق بمنع نشوب النزاعات ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب. |
En el apéndice IV figura una copia del cuestionario presentado por el Gobierno de Mauricio respecto de las recomendaciones especiales sobre financiación del Terrorismo del Grupo de trabajo sobre medidas financieras. | UN | وترد نسخة من الاستبيان الذي قدّمته حكومة موريشيوس فيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن " فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال " في المرفق الرابع. |
Se había adaptado el artículo 15 de la Ordenanza para que se ajustara plenamente a la recomendación VII de las recomendaciones especiales sobre la financiación del Terrorismo del Grupo de acción financiera en relación con la necesidad de indicar los ordenantes de las transferencias de dinero. | UN | كما عدلت المادة 15 من هذا القانون لتتواءم تماماً مع التوصية السابعة من التوصيات الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن ضرورة تبيان الجهة المنشئة في تحويلات الأموال. |
La nueva legislación tiene por objeto establecer un sistema más riguroso de declaración e información transfronteriza, conforme a lo previsto en la recomendación especial IX de las recomendaciones especiales sobre la financiación del Terrorismo del Grupo de acción financiera. | UN | ويستهدف التشريع الجديد وضع نظام أكثر صرامة للكشف عن المواد العابرة للحدود والتصريح عنها وفقا للتوصية الخاصة التاسعة من التوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Reconociendo la función de las Naciones Unidas y de sus diversas entidades, en particular la Subdivisión de Prevención del Terrorismo del Centro para la Prevención Internacional del Delito, así como la posible contribución de los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en la prevención y lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ يدرك دور الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها، وخصوصا فرع منع الارهاب التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، وكذلك المساهمة التي يمكن أن تقوم بها المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، في مجال منع الارهاب ومكافحته، |
10. Alentar a los Estados a aplicar las normas internacionales generales enunciadas en las cuarenta recomendaciones sobre el blanqueo de capitales y las nueve recomendaciones especiales sobre la financiación del Terrorismo del Equipo de Acción Financiera, reconociendo que los Estados tal vez necesiten asistencia para aplicarlas; | UN | 10 - تشجيع الدول على تطبيق المعايير الدولية الشاملة التي تجسدها التوصيات الأربعون المتعلقة بغسل الأموال والتوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب المقدمة من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تطبيقها؛ |