"del terrorismo en todas sus formas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرهاب بجميع أشكاله
        
    • للإرهاب بجميع أشكاله
        
    • للإرهاب بكل أشكاله
        
    • للإرهاب بكافة أشكاله
        
    • الإرهاب بكل أشكاله
        
    • الإرهاب في جميع أشكاله
        
    • الإرهاب بكافة صوره
        
    • للإرهاب بشتى أشكاله
        
    El multilateralismo continúa siendo la clave para encontrar una solución al problema del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Liechtenstein se suma a la condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quien lo cometa. UN وأعرب عن انضمام ليختنشتاين إلى من يدينون الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن مرتكبيه.
    El Pakistán reitera que está firmemente en contra del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتكرر باكستان تأكيدها أنها تناهض بحزم الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Se pidió allí la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que se encargaría de aprobar una definición clara y precisa del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد طُلب عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يبحث في تعريف واضح ودقيق للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La comunidad mundial está ahora empeñada en un análisis más serio de las causas radicales del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويهتم المجتمع الدولي, في الوقت الراهن, بإجراء تحليل أكثر جدية للأسباب الرئيسية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Una medida importante es nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Recordando su condena del terrorismo en todas sus formas y de sus efectos destructivos sobre los derechos humanos, UN وإذ تذكر بإدانتها الإرهاب بجميع أشكاله وآثاره المدمرة على حقوق الإنسان؛
    Consciente de los efectos perjudiciales del terrorismo en todas sus formas sobre la imagen del islam, UN ووعياً منه بالآثار السلبية الناجمة عن الإرهاب بجميع أشكاله على صورة الإسلام،
    Nepal está decidido a combatir la amenaza del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN إن نيبال ملتزمة بمكافحة خطر الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Consciente de los efectos perjudiciales del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones para la imagen del Islam, UN ووعياً منه بالآثار السلبية الناجمة عن الإرهاب بجميع أشكاله على صورة الإسلام،
    El proyecto de código penal prevé la represión del terrorismo en todas sus formas, en aplicación de los convenios de las Naciones Unidas en que Benin es parte. UN ينص مشروع القانون الجنائي على قمع الإرهاب بجميع أشكاله تطبيقا لاتفاقيات الأمم المتحدة التي بنن طرف فيها.
    En aplicación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, Benin ha incorporado en su derecho interno la represión del terrorismo en todas sus formas. UN وتنفيذا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أدمجت بنن في قوانينها الداخلية قمع الإرهاب بجميع أشكاله.
    Consciente de los efectos perjudiciales del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones para la imagen del Islam, UN ووعياً منه بالآثار السلبية الناجمة عن الإرهاب بجميع أشكاله على صورة الإسلام،
    Consciente de los efectos perjudiciales del terrorismo en todas sus formas para la imagen del Islam; UN ووعيا منه بالآثار السلبية الناجمة عن الإرهاب بجميع أشكاله على صورة الإسلام،
    Desde siempre, el Gobierno de Sierra Leona ha estado preocupado por la naturaleza perversa del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, tanto dentro del territorio nacional como a través de las fronteras. UN كانت حكومة سيراليون على قلق دائم جراء الطابع الشرير للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره داخل الحدود الوطنية وعبرها.
    La República Árabe Siria subrayó su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones como actos criminales que atentaban contra la soberanía y la seguridad de los Estados. UN أكدت الجمهورية العربية السورية إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باعتبارها أعمالا إجرامية تنتهك سيادة الدول وأمنها.
    43. La Unión Europea reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 43 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يكرر تأكيد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Estrategia se basa en la condena categórica del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean quienes sean sus autores, dondequiera que se cometan los atentados y sean cuales sean sus propósitos. UN وترتكز الاستراتيجية على الإدانة القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما وقع ومهما كانت أهدافه.
    Un paso importante es nuestra condena rotunda del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN إن إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Una vez más expresan su rotunda condena del terrorismo en todas sus formas. UN إنهم يعلنون مرة أخرى بصوت قوي عن شجبهم المطلَق للإرهاب بكافة أشكاله.
    Kuwait también ha sido víctima del terrorismo en todas sus formas. UN فمن مر بتجربة لن ينساها؛ والكويت ضحية من ضحايا الإرهاب بكل أشكاله.
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, Malasia sigue pidiendo que se convoque una conferencia internacional de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar la cuestión del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para formular una respuesta conjunta a esta amenaza mundial. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    Con respecto al simposio sobre las víctimas del terrorismo previsto por el Secretario General, mi país expresa su profundo pesar a las víctimas del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluidas las víctimas del terrorismo de Estado así como a las personas que han sido víctimas de las medidas contra el terrorismo en violación de los derechos humanos o del derecho internacional humanitario. UN وفيما يتعلق بالندوة المخصصة لضحايا الإرهاب التي ينوي الأمين العام عقدها، فإن بلادي تعرب عن تعاطفها العميق مع ضحايا الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، بما في ذلك ضحايا إرهاب الدولة، والأشخاص الذين أصبحوا ضحايا نتيجة لتطبيق إجراءات مكافحة الإرهاب دون مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Los Ministros reiteraron su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y pusieron de relieve la importancia de la cooperación internacional contra el terrorismo. UN 13 - جدّد الوزراء إدانتهم للإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره وأكدوا على أهمية التعاون الدولي في مكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more