"del tiempo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقت الذي
        
    • من وقت
        
    • لوقت
        
    • الوقت المخصص
        
    • الوقت المسموح
        
    • الفترة الزمنية التي
        
    • المدة الزمنية التي
        
    • متوسط فترة
        
    • من مدة
        
    • للوقت المسموح
        
    • المدة اللازمة
        
    • على مدة
        
    • الزمن من
        
    • المدة التي تستغرقها
        
    • الفترة الزمنية المخصصة
        
    Despiertan cierto interés los resultados de una investigación de la estructura del tiempo de realización de quehaceres domésticos, realizada por el FNUAP. UN ونتائج الدراسة التي أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كميات الوقت الذي يُنفَق في الأعمال المنـزلية تثير اهتماماً ملحوظاً.
    La medición del uso del tiempo de las personas es un instrumento cada vez más importante para comprender esas transformaciones. UN ويشكل قياس الوقت الذي يقضيه الأشخاص في الاستراحة وسيلة متزايدة الأهمية لفهم هذه التغييرات.
    Esas medidas han producido una reducción notable del tiempo de contratación de los jóvenes profesionales. UN وقد نجم عن تطبيق هذه التدابير الحد بشكل ملموس من الوقت الذي تستغرقه عملية تعيين الموظفين الفنيين الشباب.
    Además, la recolección de leña y otros productos de bosque ocupa gran parte del tiempo de las mujeres. UN وبالاضافة إلى ذلك، يستغرق جمع حطب الوقود والمنتجات الحراجية الأخرى قدرا كبيرا من وقت المرأة.
    Esperamos que ello signifique un uso más eficiente del tiempo de esta Asamblea. UN ونحن نأمل أن يعني هذا استخداما على نحو أكثر كفاءة لوقت هذه الجمعية.
    ii) Reducción del tiempo de tramitación de las adquisiciones UN ' 2` تقليل الوقت الذي يستغرقه تجهيز المشتريات
    El trabajo familiar doméstico, en Cataluña, representa el 112,3% del tiempo de trabajo del mercado. UN وتمثل الأعمال الأسرية في كاتالونيا ما نسبته 112.3 في المائة من الوقت الذي تستغرقه أعمال السوق.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر اقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو اقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر اقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو اقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    Por consiguiente, el Fondo debía dedicar una considerable cantidad del tiempo de su personal y recursos a fortalecer las estructuras institucionales de los gobiernos pertinentes. UN لهذا ينفق الصندوق قدرا كبيرا من وقت موظفيه ومن أمواله في المساعدة في تقوية الهياكل المؤسسية الحكومية المعنية باﻷمر.
    Por consiguiente, el Fondo debía dedicar una considerable cantidad del tiempo de su personal y recursos a fortalecer las estructuras institucionales de los gobiernos pertinentes. UN لهذا ينفق الصندوق قدرا كبيرا من وقت موظفيه ومن أمواله في المساعدة في تقوية الهياكل المؤسسية الحكومية المعنية باﻷمر.
    Gran parte del tiempo de los grupos de trabajo se dedicó a un debate general, a veces repetitivo, de cuestiones generales. UN إن الكثير من وقت اﻷفرقة العاملة قد بُدد في مناقشات عامة وفي بعض اﻷحيان في مناقشات مكررة بشأن قضايا عامة.
    Este período de sesiones se organizará teniendo en cuenta esta limitación del tiempo de reunión disponible. UN وستنظم هذه الدورة لتعليل هذا التقييد لوقت الاجتماع المتاح.
    Se plantearon muchas de las preocupaciones manifestadas por oradores anteriores, especialmente la reducción del tiempo de reunión. UN وأثيرت العديد من أوجه القلق التي عبر عنها المتكلمون السابقون، ولا سيما تخفيض الوقت المخصص للاجتماعات.
    Podrá proponer a la Subcomisión el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y el número de intervenciones del representante de cada miembro sobre un tema, el aplazamiento o el cierre del debate o el levantamiento o suspensión de una sesión. UN وله أن يقترح على اللجنة إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت المسموح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يمكن لكل عضو أن يتكلم فيها بشأن أي بند، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    Reducción del tiempo de contratación del personal internacional de 4 meses a 1 mes, y del personal local de 2 meses a 3 semanas UN خفض الفترة الزمنية التي يستغرقها تعيين الموظفين الدوليين من أربعة أشهر إلى شهر واحد، والموظفين المحليين من شهرين إلى ثلاثة أسابيع
    3.4 Disminución del 10% del tiempo de tramitación de los casos del Comité de Contratos de la Sede, de 8,25 a 7,25 días (2006/2007: 12 días; 2007/2008: 8,25 días; 2008/2009: 7,25 días) UN 3-4 خفض المدة الزمنية التي تستغرقها معالجة الحالات المعروضة على لجنة المقر للعقود بنسبة 10 في المائة، من 8.25 إلى 7.25 يوما (2006/2007: 12 يوما؛ 2007/2008: 8.25 يوما؛ 2008/2009: 7.25 يوما)
    ii) Reducción del tiempo de espera de los clientes que acuden a las clínicas para las que no es necesario pedir hora previamente UN ' 2` تقليص متوسط فترة الانتظار التي يقضيها العملاء عند زيارتهم للعيادة الخارجية
    Sin embargo, los órganos creados en virtud de tratados sólo podrán hacer un uso eficaz del tiempo de reunión adicional si este se acompaña de un apoyo administrativo adecuado. UN بيد أنه لن يكون بمقدور تلك الهيئات الاستفادة من مدة الاجتماع الإضافية بشكل فعال إلا إذا اقترنت بدعم كافٍ من الأمانة.
    El Presidente podrá proponer a la Conferencia de revisión la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto cada representante, el cierre de la lista de oradores, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. UN ويجوز أن يقترح الرئيس على المؤتمر الاستعراضي حدودا زمنيـــة للوقت المسموح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يمكن فيها لكل ممثل التكلم في مسألة ما، وإقفال قائمة المتكلمين، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    ii) Reducción del tiempo de tramitación de las adquisiciones UN ' 2` تقليص المدة اللازمة لتجهيز عمليات الشراء.
    En primer lugar, del tiempo de trabajo cumplido por el beneficiario. UN فهو يتوقف أولا، على مدة توظيف الشخص الذي يستحق اﻹعانة.
    El período básico utilizado había variado con el correr del tiempo, de 1 a 10 años. UN وقد تباينت فترة الأساس المستخدمة على مدى الزمن من سنة واحدة إلى عشر سنوات.
    Esto supone que en la actualidad más de la mitad del tiempo de tramitación puede atribuirse efectivamente a los departamentos sustantivos. UN وهذا يشير إلى أن أكثر من نصف المدة التي تستغرقها عملية التوظيف حاليا يمكن أن يعزى فعليا إلى الإدارات الفنية.
    454. El Comité también debatió la función de los relatores para los países y la manera de reforzarla, en particular teniendo en cuenta la reducción del tiempo de reunión para cada informe. UN 454- كما ناقشت اللجنة الدور الذي يضطلع به المقرر القُطْري وطرق تعزيزه، آخذة في الاعتبار على وجه التحديد تخفيض الفترة الزمنية المخصصة من الاجتماع لاستعراض كل تقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more