Hay que recordar que la base de la prórroga indefinida del TNP en 1995 era la permanencia y una rendición de cuentas fortalecida. | UN | وينبغي أن نتذكر أن الدوام مع تعزيز المساءلة كان أساس تمديد معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 إلى ما لا نهاية. |
Este año, la Junta de Gobernadores prestó considerable atención a la aplicación del acuerdo de salvaguardias del TNP en la República Islámica del Irán. | UN | لقد أولى مجلس المحافظين هذا العام اهتماما كبيرا لتنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية. |
Esta cuestión será, sin duda, una de las más importantes que habrá de abordar la Conferencia de examen del TNP en el año 2000. | UN | ولا شك في أن هذه المسألة ستكون بين القضايا الهامة التي تواجه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ٢٠٠٠. |
No se pueden alcanzar los objetivos de no proliferación nuclear y desarme si no se fortalecen los instrumentos multilaterales que complementan el régimen del TNP en su conjunto. | UN | ولا يمكن تحقيق هدفي عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية بدون تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف التي تكمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجموعه. |
Esa obligación se expresó de forma sucinta en la Conferencia del examen de 2000 del TNP, en la que los 187 signatarios prometieron una acción inequívoca para lograr la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وقد أعرب عن هذا الالتزام ببلاغة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، حيث تعهدت جميع الأطراف الموقعة الـ 187 تعهدا لا لبس فيه بتحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Por consiguiente, deben realizarse esfuerzos serios para garantizar el éxito de la reunión del Comité Preparatorio del TNP en Ginebra y la Conferencia de las Partes de 2005. | UN | وعليه ، يجب بذل جهود جادة لضمان نجاح اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جنيف والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 ذاته. |
Australia acogió con beneplácito los compromisos contraídos en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y los resultados constructivos de la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP en 2005. | UN | وقد رحبت أستراليا بالالتزامات التي قطعت في المؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والنتائج البناءة للاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2005. |
Consideramos que sería más adecuado que los compromisos inequívocos asumidos en 2000 por los Estados partes en la Conferencia de Examen del TNP, en el sentido de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares para llegar al desarme nuclear, se destacaran este año, ya que la Asamblea los acogió con beneplácito el año pasado. | UN | ومن رأينا أن ذلك سيكون أنسب للتعهد المطلق الذي قطع في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بإنجاز القضاء التام على ترساناتها النووية بما يُفضي إلى التشديد على نزع السلاح النووي هذه السنة، إذ أن الجمعية العامة رحبت به بالفعل في السنة الماضية. |
Una oficina también podría representar a los miembros del TNP en el período comprendido entre las conferencias de examen. | UN | ويمكن للمكتب أيضا تمثيل أعضاء معاهدة عدم الانتشار في فترة ما بين المؤتمرات الاستعراضية. |
Nos gustaría que todos los países que suscribieron el Documento Final de la Conferencia de examen del TNP consideraran siempre los planes de acción del TNP en su conjunto. | UN | وكان يحدونا الأمل في أن تراعي جميع البلدان التي وقعت على نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار دائما خطط عمل معاهدة عدم الانتشار في مجموعها. |
En este contexto, deseo recordar que la semana pasada el representante de Israel declaró en la Primera Comisión que su país apoya el principio de no proliferación, recordando su voto a favor del TNP en 1968 y su apoyo a la prórroga indefinida del Tratado. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن ممثل اسرائيل ذكر في الاسبوع الماضي أمام اللجنة اﻷولى أن اسرائيل تؤيد مبدأ عدم الانتشار، مذكرا بتصويت بلده لصالح معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٦٨ وتأييده لتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى. |
En vista de ello, la pronta conclusión de las negociaciones sobre el TPCE, no más tarde de 1996, constituirá un importante trampolín en los esfuerzos por fortalecer el régimen del TNP en los próximos decenios. | UN | ونظرا لذلك فإن الاسراع بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١ سيمثل خطوة في جهود تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار في العقود القادمة. |
La tarea que ahora tenemos ante nosotros debería ser la de intensificar, globalizar y revitalizar nuestros esfuerzos comunes encaminados a fortalecer el régimen del TNP en el próximo siglo. | UN | وينبغي أن تكون المهام المتبقية أمامنا هي مضاعفة وعولمة وتنشيط جهودنا المشتركة لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار في القرن القادم. |
No apoyaremos ninguna prórroga indefinida y sin condiciones del TNP en su forma actual. | UN | ونحن لن نؤيد أي تمديد غير محدد وغير مشروط لمعاهدة عدم الانتشار في شكلها الراهن. |
Al comenzar nuestro período de sesiones de 1997, también estamos comenzando a considerar el próximo examen del TNP en el contexto de un proceso de examen reforzado y de calidad distinta. | UN | وحيث أن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ في بدايتها، فإننا نبدأ أيضاً النظر في الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار في إطار عملية استعراض معززة ومختلفة نوعياً. |
Se trata de un elemento clave presente en los resultados de las sucesivas conferencias de examen del TNP en 1995 y 2000 y en las resoluciones de la Asamblea General aprobadas por consenso. (Sr. Smith, Australia) | UN | وهو الحكم الرئيسي الذي دعمته نتائج المؤتمرات الاستعراضية المتتالية لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العامين 1995 و2000، والذي دعمته قرارات الجمعية العامة بتوافق الآراء. |
La ampliación del TNP en los últimos 35 años ha sido asombrosa. | UN | 27 - إن توسع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الأعوام الـ 35 الأخيرة أمر جدير بالملاحظة. |
Así pues, mi país exhorta a las Potencias nucleares a que asuman las responsabilidades que les corresponden en virtud de su estatuto y a cumplir el compromiso adoptado durante la Conferencia de Examen del TNP en 2000 de proceder sin equívoco a destruir sus arsenales. | UN | ولذا تطالب بلادي الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تنهض بمسؤولياتها المترتبة على ذلك المركز وأن تحترم الالتزام الذي تعهدت به في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بتدمير ترساناتها. |
Es esencial que nos comprometamos a lograr que este período de sesiones sea un éxito, y que preparemos el terreno para una participación constructiva en la próxima reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia del TNP en Ginebra. | UN | ومن الضروري قطعا أن نلزم أنفسنا بتكليل هذه الدورة بالنجاح، لتمهيد الطريق أمام المشاركة البنّاءة خلال الاجتماع القادم الذي تعقده اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جنيف. |
Entre otras medidas adoptadas por los Estados Unidos para promover el cumplimiento del TNP en el Oriente Medio y en otras partes se incluyen la prestación de apoyo a la consolidación de las salvaguardias del OIEA, la negociación y la entrada en vigor de los protocolos sobre salvaguardias adicionales y la adopción de acuerdos de salvaguardia del TNP. | UN | ومن الأعمال الأخرى التي تقوم بها الولايات المتحدة من أجل تعزيز الامتثال للمعاهدة في الشرق الأوسط وأنحاء أخرى دعم عملية تعزيز الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتفاوض بشأن بروتوكولات إضافية للضمانات ودخولها حيز النفاذ، واعتماد اتفاقات ضمانات إضافية. |
La Unión Europea lamenta que la Conferencia de Examen del TNP en 2005 no lograra ponerse de acuerdo sobre un documento final sustantivo para abordar los desafíos más acuciantes a los que se enfrenta el TNP. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لكون مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 عجز عن الاتفاق على وثيقة ختامية أساسية لمواجهة التحديات الأكثر إلحاحاً التي تعترض المعاهدة. |
Malasia espera con interés trabajar con otros Estados partes del TNP en la Conferencia de Examen de 2005 con miras a obtener un resultado positivo y equilibrado en un espíritu de comprensión y adaptación mutuas. | UN | وماليزيا تنتظر بشغف العمل مع سائر الدول الأطراف في المعاهدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 من أجل تحقيق نتيجة إيجابية ومتوازنة بروح من التعاون والتفاهم. |
Corresponde a una de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP en Nueva York. | UN | وهو أحد القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار المعقود في نيويورك. |
La Conferencia de examen del TNP en 2010 es también un hito, y no un fin en sí misma. | UN | كما يشكل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 معلما وليس هدفا في حد ذاته. |
La extensión indefinida del TNP en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del TNP únicamente fue posible cuando se aprobó por consenso una resolución sobre el Oriente Medio. | UN | ولم يتسنّ تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 إلا حين اتُخذ قرار بشأن الشرق الأوسط بتوافق الآراء. |
Deben honrarse plenamente los compromisos ya alcanzados, incluidas las 13 medidas prácticas acordadas en la Sexta Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. | UN | ويجب التقيد على نحو تام بالالتزامات المتعهد بها من قبل - بما فيها الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2000. |