"del togo" - Translation from Spanish to Arabic

    • توغو
        
    • لتوغو
        
    • التوغولية
        
    • التوغولي
        
    • بتوغو
        
    • التوغوليين
        
    • التوغوية
        
    • توغولي
        
    • توغوليون
        
    • الحالي للجماعة اﻻقتصادية لدول غرب
        
    Sr. Nestor Tengue, Integrantes de la Asociación de Derechos Humanos del Togo UN والسيد بريس سانتانا أعضاء في رابطة حقوق الإنسان في توغو
    Si se comprobara que circulaban documentos de ese tipo redactados a nombre del Togo, sólo podría tratarse de documentos falsos. UN وإذا تبيّن أن هناك وثائق من هذا النوع صادرة باسم توغو هي قيد التداول، فهي حتماً مزوّرة.
    Amnistía Internacional considera que el Gobierno del Togo debe lograr que las actuaciones sean abandonadas de forma efectiva y definitiva. UN وفي رأي منظمة العفو الدولية أن على حكومة توغو العمل للتخلي عن هذه الملاحقات بشكل فعلي ونهائي.
    Taiwán y Francia han sido respectivamente el primer comprador y el primer proveedor del Togo en ese año. UN وقد كانت تايوان وفرنسا، على التوالي، هي أول البلدان المشترية والموردة لتوغو خلال هذا العام.
    Informe inicial e informes periódicos segundo, tercero, cuarto y quinto combinados del Togo UN التقرير الجامع للتقرير الأول والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس لتوغو
    El tercer capítulo reproduce el contenido de la nota verbal del Gobierno del Togo. UN ويرد في الفصل الثالث من هذا التقرير نص المذكرة الشفوية للحكومة التوغولية.
    La Federación de Clubes UNESCO del Togo organizó una semana de actividades sobre la tolerancia. UN ونظم الاتحاد التوغولي للرابطات واﻷندية التابعة لليونسكو أسبوعا من اﻷنشطة لصالح التسامح.
    La delegación del Togo no enumerará nuevamente las repercusiones de la tragedia del pueblo cubano. UN ولن يعود وفد توغو إلى تناول تداعيات المأساة التي يمر بها الشعب الكوبي.
    Las dificultades del Togo en materia de finanzas podría resumirse como sigue: UN ويمكن إيجاز الصعوبات المتعلقة بالتمويل في توغو على النحو التالي:
    No obstante, esas cifras muestran un acusado incremento de las cantidades de cacao en grano procedente del Togo desde 2003. UN غير أن هذه الأرقام تبين ارتفاعا حادا في كميات حبوب الكاكاو الواردة من توغو منذ عام 2003.
    La delegación del Togo apoya la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General apruebe los objetivos mundiales en relación con el envejecimiento para el año 2001. UN إن وفد توغو يؤيد توصية اﻷمين العام التي تدعو الى اعتماد الجمعية العامة أهدافا عالمية تتعلق بالشيخوخة لسنة ٢٠٠١.
    En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. UN وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا.
    La propia Benin da asilo a más de 100.000 nacionales del Togo. UN وأن بنن ذاتها توفر الملجأ ﻷكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من مواطني توغو.
    En tal sentido, el orador agradece a los organismos internacionales y a los gobiernos amistosos el apoyo que prestaron al programa de asistencia para los refugiados del Togo. UN وتوجه بالشكر، في هذا الصدد، الى الوكالات الدولية والحكومات الصديقة لدعمها لبرنامج تقديم المساعدة للاجئي توغو.
    En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. UN وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا.
    GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE del Togo ANTE LAS UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لتوغو لدى اﻷمم المتحـدة
    La misión mantuvo igualmente conversaciones con representantes de los principales países donantes del Togo. UN واجتمعت البعثة أيضا بممثلي البلدان الرئيسية المانحة لتوغو.
    del Togo ANTE LAS NACIONES UNIDAS UN من القائــم باﻷعـمال المؤقت للبعثــة الدائمــة لتوغو لدى
    Los miembros de la Comisión visitaron numerosas aldeas de pescadores en la costa, hasta la frontera occidental del Togo. UN وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً.
    Cuarenta participantes de diferentes entidades de las fuerzas armadas y de seguridad del Togo debatieron las cuestiones de género pertinentes. UN وناقش أربعون مشاركا من مختلف فروع القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية مسائل مهمة ذات صلة بالمسائل الجنسانية.
    Su pasaporte diplomático del Togo le fue emitido a iniciativa personal del Presidente Eyadéma. UN وقد صدر هذا الجواز الدبلوماسي التوغولي له بناء على مبادرة شخصية من الرئيس أياديما.
    Esta asociación se creó por iniciativa de determinadas viejas glorias del Togo. UN ولقد شُكِّلت هذه الرابطة بدافع من بعض المفاخر القديمة بتوغو.
    También le preocupa que en el artículo 21 del Código del Niño se autorice el matrimonio de niños extranjeros con ciudadanos del Togo. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين.
    Por lo tanto, el Ejército del Togo presta especial atención a los aspectos esenciales de la prevención, la protección y la asistencia. UN ومن ثم تركز القوات المسلحة التوغوية على المجالات الرئيسية للوقاية والحماية والمساعدة.
    Los tribunales togoleses son competentes para conocer de cualquier acto tipificado como delito en la legislación del Togo cometido por un ciudadano togolés en el extranjero. UN تختص المحاكم التوغولية بالنظر في أي فعل يُصنَّف على أنه جريمة بموجب القانون التوغولي يرتكبه مواطن توغولي في الخارج.
    Durante su misión de investigación, la delegación de Amnistía Internacional pudo interrogar a numerosas personas, entre las que figuraban pescadores de Benin y del Togo y agricultores del Togo que trabajaban en el campo. UN وتمكن وفد منظمة العفو الدولية لدى القيام ببعثة التحقيق من استجواب أشخاص عديدين من بينهم صيادو أسماك من بنن وتوغو، ومزارعون توغوليون يعملون في الحقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more