"del total de gastos de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع النفقات البرنامجية
        
    • من إجمالي النفقات البرنامجية
        
    El total de gastos con cargo a los fondos complementarios y a los fondos para emergencias ascendió a 455 millones de dólares, o sea, 56,6% del total de gastos de los programas, equivalente a 51 millones de dólares, o sea, 12,4% superior al de 1994. UN فقد بلغ مجموع النفقات من اﻷموال التكميلية واعتمادات الطوارئ ٤٥٥ مليون دولار، أي ٥٦,٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية أي بزيادة ٥١ مليون دولار، أو ١٢,٤ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٤.
    Hacia 1997, los gastos correspondientes a los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales habían ascendido a casi el 15% del total de gastos de los programas del FNUAP. UN وبحلول عام ١٩٩٧ زادت نفقات المشاريع التي تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذها لتبلغ ١٥ في المائة تقريبا من مجموع النفقات البرنامجية للصندوق.
    El detalle por regiones de los gastos de los programas se presenta en el anexo VI, gráfico II. El África al sur del Sáhara siguió recibiendo la mayor proporción de los gastos del UNICEF, que ascendieron en 1999 a 339 millones de dólares, equivalentes al 36% del total de gastos de los programas. UN 178 - ويرد في الشكل الثاني بالمرفق السادس توزيع النفقات البرنامجية بحسب المنطقة. وقد ظلت البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتلقى أكبر نصيب من نفقات اليونيسيف، حيث بلغ نصيبها 339 مليون دولار في عام 1999، أي 36 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    Sin embargo, las mismas delegaciones consideraron que los gastos de recursos generales dedicados a fondos para actividades mundiales, que alcanzaba el 15% del total de gastos de los programas con cargo a recursos generales del UNICEF, era demasiado elevado. UN إلا أنه كان من رأي الوفدين نفسهما أن النفقات المخصصة للصناديق العالمية من الموارد العامة، مما يمثل ١٥ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية من الموارد العامة لليونيسيف، أعلى من اللازم.
    El total de gastos por concepto de programas del UNICEF en los 47 países menos adelantados ascendió a 301 millones de dólares, cifra que representa el 37% del total de gastos de los programas del UNICEF en 1997. UN وبلغ إجمالي النفقات البرنامجية لبرامج اليونيسيف القطرية المنفذة في أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بلدا ٣٠١ مليون دولار، أي ٣٧ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية لليونيسيف في عام ١٩٩٧.
    Esto es una importante diferencia, y un alentador mejoramiento, con respecto a las últimas cifras comparables, que son las correspondientes al período 2000-2002, y según las cuales el 79% del total de gastos de los programas se relacionaba con las esferas programáticas del marco de financiación multianual para 2000-2003. UN ويتعلق ذلك الرقم بالفترة 2000-2002، التي بينت أن نسبة 79 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية قد أنفقت في إطار مجالات التركيز المحددة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003.
    El gastos total realizado por medio de los asociados nacionales en la ejecución en 2011 fue de 58,6 millones de dólares, lo que representa alrededor del 42% del total de gastos de los programas (138 millones de dólares). UN 81 - وقد بلغ مجموع النفقات المتكبدة عن طريق الشركاء المنفذين 58.6 مليون دولار عام 2011، تمثل نحو 42 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية البالغة 138 مليون دولار.
    La utilización de la modalidad de ejecución nacional representó el 54% del total de gastos de los programas en 1998 (315 millones de dólares), frente a un 55% en 1997, un 51% en 1996 y un 41% en 1995. UN ومثل استعمال نموذج التنفيذ الوطني ٥٤ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٨ )٣١٥ مليون دولار( بالمقارنة بنسبــة ٥٥ فــي المائة في عام ١٩٩٧؛ و ٥١ في المائة في عام ١٩٩٦ و ٤١ في المائة في عام ١٩٩٥.
    La Junta observó que el uso de recursos básicos y de la participación en la financiación de los gastos para la ejecución directa de los proyectos aumentó del 22% en 2004-2005 al 32% del total de gastos de los programas en el bienio 2010-2011, como se indica en el gráfico II.4, frente al uso de otras modalidades, como la ejecución nacional. UN 29 - ولاحظ المجلس أن نسبة استخدام الموارد الأساسية وموارد تقاسم التكاليف من أجل التنفيذ المباشر للمشاريع قد زادت من 22 في المائة في فترة السنتين 2004-2005 إلى 32 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في فترة السنتين 2010-2011، حسبما يتبين من الشكل الثاني - 4، مقارنة باستخدام الطرائق الأخرى، مثل التنفيذ الوطني.
    En los últimos cinco años (1996 a 2000) fue la utilizada en aproximadamente dos terceras partes (6.300 millones de dólares) del total de programas del PNUD. A la ejecución nacional sigue la que corre a cargo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), a la cual corresponde el 13% del total de gastos de los programas del PNUD en 2000. UN فخلال السنوات الخمس الماضية (1996-2000)، مثل التنفيذ الوطني نحو ثلثي (6.3 بلايين دولار) مجموع المساعدة البرنامجية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ يليه التنفيذ الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الذي قدم 13 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2000.
    Algunos oradores tomaron nota de una disminución de los recursos del UNICEF asignados a esta esfera prioritaria en comparación con 2007 y un orador señaló que en 2008 se había asignado al VIH/SIDA sólo un 6,7% del total de gastos de los programas. UN ولاحظ بعض المتكلمين انخفاضا في الموارد التي تكرسها اليونيسيف لمجال التركيز هذا بالمقارنة بعام 2007، وأشار أحد المتكلمين إلى أن نسبة لا تتعدى 6.7 في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية لعام 2008 خُصصت لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more