"del total de ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع الإيرادات
        
    • من مجموع إيرادات
        
    • من إجمالي الإيرادات
        
    • في مجموع الإيرادات
        
    • من إجمالي إيرادات
        
    • من مجموع الدخل
        
    • في إجمالي الإيرادات
        
    • من مجموع اﻻيرادات
        
    • من الإيرادات الإجمالية
        
    • ومن مجموع الإيرادات
        
    • من أصل مجموع الإيرادات
        
    • لإجمالي الإيرادات
        
    • من مجموع دخل
        
    Esas contribuciones representaron aproximadamente el 41% del total de ingresos para recursos complementarios en 2001. UN وشكلت هذه التبرعات 41 في المائة من مجموع الإيرادات للموارد الأخرى في عام 2001.
    Los principales mercados de estos servicios profesionales están concentrados en los países desarrollados y generan casi el 85% del total de ingresos. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Las contribuciones voluntarias, por valor de 1.762 millones de dólares, representaron el 97,7% del total de ingresos del ACNUR. UN وبلغت التبرعات ما قدره 1.762 بليون دولار، أي نسبة 97.7 في المائة من مجموع إيرادات المفوضية.
    Las aportaciones de los donantes que han comunicado sus calendarios de pago representan el 77% del total de ingresos estimados para 2002. UN وتمثل المبالغ التي وردت بجداول الدفع والتي قدمها المانحون 77 في المائة من إجمالي الإيرادات المقدرة لعام 2002.
    El aumento del total de ingresos en el ejercicio que se examina se debió en gran medida al aumento de las cuotas. UN وأسهمت الزيادة في مبلغ الاشتراكات المقررة أساسا في الزيادة في مجموع الإيرادات بالنسبة إلى الفترة المالية قيد الاستعراض.
    En 2012, las contribuciones voluntarias ascendieron a 4.740 millones de dólares, cifra que representa el 93% del total de ingresos del ejercicio. UN وفي عام 2012، بلغت قيمة التبرعات 4.74 بلايين دولار، بحيث مثّلت 93 في المائة من مجموع الإيرادات في ذلك العام.
    Las contribuciones voluntarias ascendieron a 325,9 millones de dólares, cifra que representa el 86% del total de ingresos. UN وبلغت التبرعات 325.9 مليون دولار، أي ما يمثل 86 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Los ingresos devengados por inversiones totalizaron 6.923 millones de dólares, que representan el 76% del total de ingresos en 2013. UN وبلغ مجموع الإيرادات من الاستثمارات 923 6 مليون دولار، فشكلت 76 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2013.
    Baste sólo decir que los Estados Unidos importaban de Cuba alrededor del 58,2% del total de sus importaciones de azúcar, lo cual representaba el 80% del total de ingresos de la economía cubana. UN وحسبنا أن نقول إن حوالي 58.2 في المائة من مجموع صادرات السكر إلى الولايات المتحدة كان مصدرها كوبا وإن هذه النسبة كانت تمثّل للاقتصاد الكوبي 80 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Esas contribuciones representaron aproximadamente el 41% del total de ingresos de 128 millones de dólares en concepto de contribuciones para recursos complementarios en 2001; UN وشكلت هذه التبرعات 41 في المائة تقريبا من مجموع الإيرادات من التبرعات التي بلغت 128 مليون دولار بالنسبة للموارد الأخرى في عام 2001؛
    Por esta razón cabía esperar que el importe total de los recursos ordinarios se mantuviera e incluso aumentara sustancialmente en cifras absolutas y como proporción del total de ingresos. UN وقال إن هذا يبدو سببا طيبا لتوقع استدامة مجموع مبلغ الموارد العادية، وإن من المأمول فيه أن يزيد زيادة كبيرة سواء من حيث الدولارات أو كنسبة من مجموع الإيرادات.
    Las contribuciones voluntarias, por valor de 1.762 millones de dólares, representaron el 97,7% del total de ingresos del ACNUR. UN وبلغت التبرعات ما قدره 1.762 بليون دولار، أي نسبة 97.7 في المائة من مجموع إيرادات المفوضية.
    Esos 13 gobiernos donantes aportaron en conjunto el 58% del total de ingresos del UNICEF en 1998. UN فقدمت هذه الحكومات المانحة اﻟ ١٣ معا ٥٨ في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف في عام ١٩٩٨.
    En conjunto, esos 15 gobiernos donantes aportaron el 60% del total de ingresos del UNICEF en 1999. UN وقد وفرت هذه الحكومات المانحة الخمس عشرة 60 في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف في عام 1999.
    del total de ingresos varios la suma de 171.127 euros corresponde a los gastos de apoyo cobrados a la OTPCE por concepto de actividades de los Servicios de Administración de Edificios. UN من إجمالي الإيرادات المتنوعة، يعود مبلغ 127 171 يورو إلى تكاليف دعم منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تقيّد على حساب أنشطة خدمات إدارة المباني.
    En 2006, los ingresos procedentes de la recaudación de fondos en el sector empresarial fueron de 106 millones de dólares (el 12% del total de ingresos). UN وبلغت عوائد جمع الأموال من الشركات 106 ملايين دولار، أو 12 في المائة من إجمالي الإيرادات في عام 2006.
    Las últimas proyecciones mostraban un descenso de casi el 30% del total de ingresos en comparación con 2001. UN وتشير التوقعات الحالية إلى أن هناك انخفاضا يبلغ قرابة 30 في المائة في مجموع الإيرادات مقارنة بعام 2001.
    Esa subida se debió principalmente a que se incrementaron las contribuciones de los Países Bajos, que pasaron de los 42,8 millones aportados en 1999 a 50,6 millones de dólares en 2000, lo cual representa casi el 20% del total de ingresos del FNUAP. UN وتعزى هذه الزيادة بشكل أساسي إلى زيادة المساهمات المقدمة من هولندا، من 42.8 مليون دولار في عام 1999 إلى 50.6 مليون دولار في عام 2000، وهذا يمثل نحو 20 في المائة من إجمالي إيرادات الصندوق.
    Para fines de los años noventa, la parte relativa del total de ingresos correspondiente al 10% más acaudalado de la población había aumentado en ocho países, había disminuido ligeramente en cinco y se había mantenido estable en uno. UN وبنهاية عقد التسعينات، زادت الحصة النسبية لشريحة أغنى الأغنياء، التي تمثل 10 في المائة من السكان، من مجموع الدخل في ثمانية بلدان وتراجعت بعض الشيء في خمسة وظلت ثابتة في بلد واحد.
    No obstante, señaló que el aumento del total de ingresos no se reflejaba en los recursos ordinarios, y agregó que ello preocupaba a la secretaría, como también le inquietaba que se proyectara un crecimiento nulo de los recursos ordinarios en el año 2000. UN بيد أنها أشارت إلى أن الزيادة في إجمالي الإيرادات لم تتمثل في الموارد العادية، وأضافت كذلك أن هذه المسألة، ومسألة الإسقاطات التي لا تعكس أي نمو في الموارد العادية لسنة 2000، تشكلان مصدر قلق للأمانة.
    Asimismo, el Gobierno ha decidido fijar la tasa salarial en el 40% del total de ingresos. UN ولذلك قررت الحكومة تثبيت مجموع المرتبات في حدود ٤٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات.
    Los ingresos procedentes de los recursos ordinarios representaron el 87% del total de las contribuciones al FNUAP en 1999, el 71% en 2000, y en 2001, como porcentaje del total de ingresos, la cifra se redujo al 68%. UN فالإيرادات من الموارد العادية مثلت 87 في المائة من مجموع التبرعات للصندوق في عام 1999، و 71 في المائة في عام 2000، إلا أنها انخفضت كنسبة مئوية من الإيرادات الإجمالية إلى 68 في المائة في عام 2001.
    Los 12,53 millones de dólares obtenidos de la venta de sellos de correos de las Naciones Unidas y los 11,75 millones de dólares derivados de la venta de publicaciones representaron el 31% y el 29%, respectivamente, del total de ingresos netos procedentes de las ventas (39,97 millones de dólares). UN ومن مجموع الإيرادات الآتية من المبيعات وقدره 39.97 مليون دولار، شكلت مبيعات طوابع بريد الأمم المتحدة وقدرها 12.23 مليون دولار، ومبيعات المنشورات وقدرها 11.75 مليون دولار، 31 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    En el año que se examina, la UNMISET tuvo gastos de 1,7 millones de dólares del total de ingresos de 3,5 millones de dólares. UN وخلال السنة قيد الاستعراض، تحملت البعثة نفقات قدرها 1.7 مليون دولار من أصل مجموع الإيرادات البالغة 3.5 ملايين دولار.
    La suma de los ingresos tributarios en cada nivel de gobierno proporciona, por lo tanto, una estimación exacta o, por lo menos, imparcial del total de ingresos por impuestos. UN ولذا فإن قيمة الإيرادات الضريبية لكل مستوى حكومي توفر تقديرا دقيقا، أو على الأقل منصفا، لإجمالي الإيرادات الضريبية.
    Sin embargo, existen disparidades geográficas significativas en la distribución de los ingresos, pues el 85% del total de ingresos de los hogares corresponde a la Provincia Sur; el 11,1%, a la Provincia Norte; y solo el 3,9%, a la Provincia de las Islas de la Lealtad. UN إلا أن هناك أوجه تفاوت كبيرة في توزيع الدخل، إذ تمثل مقاطعة الجنوب نحو 85 في المائة من مجموع دخل الأسر المعيشية، ومقاطعة الشمال 11.1 في المائة، ومقاطعة جزر لويالتي 3.9 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more