"del total de la asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع المساعدة
        
    • من إجمالي المساعدة
        
    • من مجموع المساعدات
        
    • من مجموع مساعداتها
        
    • لمجموع المساعدة
        
    • في إجمالي المساعدة
        
    • من مجموع إيرادات المساعدة
        
    • من مجموع المعونة
        
    • من إجمالي المعونة
        
    • ﻹجمالي المساعدة
        
    • في مجموع المساعدة
        
    • إجمالي المساعدات
        
    • إجمالي المساعدة المقدمة
        
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 496,4 millones de dólares, es decir 27% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٤٩٦,٤ مليون دولار، أي ٢٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    La cooperación técnica independiente y relacionada con la inversión ascendió al 26% del total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وكان التعاون التقني المستقل والتعاون التقني المتصل بالاستثمار يمثلان ٢٦ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El sistema de las Naciones Unidas aporta el 15% del total de la asistencia técnica a título de donación. UN وتقـدم منظومـة اﻷمـم المتحـدة نسبة لا تتجاوز ١٥ في المائة من مجموع المساعدة التقنية كمنح.
    En 2007, la asistencia multilateral representó el 30% del total de la asistencia oficial para el desarrollo y se distribuyó según se detalla a continuación: UN في عام 2007، شكلت المعونة المتعددة الأطراف نسبة 30 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية وكانت مكونة على النحو التالي:
    Los subsidios de los países donantes constituyen la mayor parte del total de la asistencia internacional en materia de población. UN ٨ - تشكل المنح المقدمة من البلدان المانحة الجزء اﻷكبر من مجموع المساعدة الدولية في ميدان السكان.
    Como consecuencia de ello, la asistencia humanitaria representa ahora una proporción mayor del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المساعدة الإنسانية مسؤولة عن نسبة متزايدة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El monto de dinero destinado a la salud reproductiva representó el 22% del total de la asistencia para esta actividad en 2011. UN وبلغ مقدار الأموال المخصصة للصحة الإنجابية 22 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة لهذا النشاط في عام 2011.
    47. El valor total de la asistencia asignada a este sector fue de 85,4 millones de dólares, que representaban el 3,1% del total de la asistencia en todas las esferas programáticas. UN ٤٧ - بلغ مجموع قيمة المساعدة المخصصة لمجــال الموارد الساحلية والبحرية ٨٥,٤ مليون دولار، تمثل ٣,١ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة في جميع المجالات البرنامجية.
    72. Los donantes financiaron pocas actividades en el sector de la ciencia y tecnología; el nivel de asistencia a este sector ascendió a 10,5 millones de dólares, es decir, únicamente el 0,4% del total de la asistencia externa. UN ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ١٠,٥ ملايين دولار، أي ٠,٤ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية.
    La asistencia prestada a esta esfera programática ascendió a 709,9 millones de dólares, es decir el 25,7% del total de la asistencia para todos los sectores programáticos. UN وبلغت المساعدة المقدمة الى هذا المجال البرنامجي ٧٠٩,٩ ملايين دولار، أي ٢٥,٧ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة الى جميع المجالات البرنامجية.
    Los donantes bilaterales suministraron 512,4 millones de dólares, aproximadamente el 25,4% del total de la asistencia bilateral a este sector, mientras que los donantes multilaterales aportaron 197,4 millones de dólares, el 26,5% del total de la asistencia multilateral. UN وقدم المانحون الثنائيون ٥١٢,٤ مليون دولار، أي حوالي ٢٥,٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٩٧,٤ مليون دولار، أي ٢٦,٥ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    72. Los donantes financiaron pocas actividades en el sector de la ciencia y tecnología; el nivel de asistencia a este sector ascendió a 3,7 millones de dólares, es decir, únicamente 0,2% del total de la asistencia externa. UN ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ٣,٧ ملايين دولار، أي ٠,٢ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية.
    Los donantes bilaterales suministraron 333,9 millones de dólares, aproximadamente 24% del total de la asistencia bilateral a este sector, mientras que los donantes multilaterales aportaron 162,5 millones de dólares, 43,4% del total de la asistencia multilateral. UN وقدم المانحون الثنائيون ٣٣٣,٩ مليون دولار، أي حوالي ٢٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٦٢,٥ مليون دولار، أي ٤٣,٤ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    En 1994, alrededor de 1.400 millones de dólares del total de la asistencia oficial para el desarrollo se destinó a actividades de población y se calcula que en 1995 el total ascendió a 2.000 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٤، خصص حوالي ١,٤ من بلايين دولارات الولايات المتحدة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى اﻷنشطة السكانية، وقدر المبلغ المخصص لذلك في عام ١٩٩٥ بحوالي ٢ من بلايين دولارات الولايات المتحدة.
    Esto equivale a, aproximadamente, un 20% del total de la asistencia oficial alemana bilateral para el desarrollo. UN وهذا المبلغ يعادل تقريبا 20 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية لألمانيا.
    En el cuadro 1 pueden observarse dos medidas de este tipo: la asistencia en materia de población como porcentaje del producto nacional bruto (PNB) y como proporción del total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ويظهر الجدول ١ اثنين من هذه المقاييس: المساعدة السكانية كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي، وكحصة من إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En 1990 esas instituciones proporcionaron 48 millones de dólares, o sea aproximadamente el 5% del total de la asistencia. UN فقد قدمت تلك المؤسسات ٤٨ مليون دولار أو حوالي ٥ في المائة من مجموع المساعدات في عام ١٩٩٠.
    Australia dirigió alrededor del 34% del total de la asistencia prestada a los pequeños Estados insulares en desarrollo al sector y dedicó la mayor parte de los fondos proporcionados a apoyar los servicios de administración pública. UN فقد وجهت استراليا الى هذا المجال حوالي ٣٤ في المائة من مجموع مساعداتها المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصص الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال لدعم الادارة العامة والخدمات الحكومية.
    Pese al decrecimiento continuo del total de la asistencia oficial para el desarrollo, la financiación destinada a la asistencia en materia de población, incluidos los préstamos del Banco Mundial, parece ir en aumento gradualmente. UN فبالرغم من استمرار الهبوط في النمو الحقيقي لمجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية، يبدو أن تمويل المساعدة السكانية، بما في ذلك القروض الممنوحة من البنك الدولي، يتزايد تدريجيا.
    Sin embargo, en general, muchos países donantes han asignado mayor prioridad a los objetivos de la Conferencia destinando una mayor proporción del total de la asistencia oficial para el desarrollo a las actividades de población. UN ومع ذلك، فقد أولت عدة بلدان مانحة بوجه عام، أولوية متزايدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من حيث مساهمتها في إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للسكان.
    La importancia de los fondos y programas de las Naciones Unidas como porcentaje del total de la asistencia oficial para el desarrollo recibida por distintos países varía mucho de uno a otro. UN وتتفاوت أهمية صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها كنسبة مئوية من مجموع إيرادات المساعدة اﻹنمائية الرسمية حسب فرادى البلدان تفاوتا كبيرا بين بلد وآخر.
    En 2008, los PMA recibieron 10.500 millones de dólares, o un 25% del total de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a ese grupo de países (que asciende a unos 38.000 millones de dólares), en concepto de ayuda para el comercio. UN وفي عام 2008، تلقى أقل البلدان نمواً 10.5 بليون دولار أو 25 في المائة من مجموع المعونة الإنمائية الرسمية لها (حوالي 38 بليون دولار) كمعونة موجهة للتجارة.
    Las transferencias netas del total de la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral procedente de los donantes tradicionales aumentaron de 12.100 millones de dólares en 2003 a 25.300 millones de dólares en 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    Las recomendaciones presentadas en un año se basaban en gran parte en los ciclos de planificación de los gobiernos y, por consiguiente, no ofrecían por lo general una imagen equilibrada del total de la asistencia del UNICEF. UN والتوصيات المقدمة في سنة معينة تستند إلى حد كبير إلى دورات التخطيط الحكومية، ولذلك فهي لا تعرض عادة صورة متوازنة ﻹجمالي المساعدة المقدمة من اليونيسيف.
    del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. UN وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
    Como es sabido, también hace el aporte más importante, de alrededor del 55%, del total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وكما تعرفون، فهو يسهم كذلك بحوالي 55 في المائة من إجمالي المساعدات الإنمائية الرسمية على مستوى العالم.
    Actualmente, el FNUAP es responsable de alrededor de un tercio del total de la asistencia en materia de población a los países en desarrollo, asistencia que ha permitido a muchos de esos países formular y aplicar sus programas con éxito. UN ويضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بالمسؤولية عن نحو ثلث إجمالي المساعدة المقدمة للبلدان النامية في مجال السكان، وهي مساعدة أتاحت للكثير من هذه البلدان أن تضع وتنفذ برامجها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more