"del total de los gastos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع نفقات
        
    • من مجموع تكاليف
        
    • من إجمالي تكاليف
        
    • من مجموع النفقات
        
    • من إجمالي النفقات
        
    • من التكاليف الكلية
        
    • من إجمالي نفقات
        
    • من النفقات اﻹجمالية على
        
    • من إجمالي التكاليف
        
    • اﻹنفاق الكلي المخصص للمصاريف
        
    • ومن مجموع نفقات عام
        
    • من مجموع إنفاق
        
    En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    Esta cifra representó el 8,8% del total de los gastos de programas financiados con otros recursos, que ascendió a 2.262,9 millones de dólares. UN وهذا يمثل 8.8 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الممول من الموارد الأخرى البالغ 262.9 2 مليون دولار.
    Se prevén créditos a razón del 7% del total de los gastos de personal para efectuar esos pagos a medida que sean necesario. UN ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة.
    g) El contrato de la UNOPS con el gerente de construcción disponía que se pagaran a la empresa derechos de administración de un 9,25% del total de los gastos de construcción. UN (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد.
    También solicitaron aclaraciones sobre el nivel mundial de ejecución del 87% del total de los gastos de programas. UN كما طلبوا إيضاحات بشأن نسبة التنفيذ العالمية البالغة 87 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    En 1992, los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia ascendieron a unos 170 millones de dólares, es decir, al 24% del total de los gastos de los programas. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات عمليات الطوارئ لليونيسيف نحو ١٧٠ مليون دولار، أي ٢٤ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    Las cifras correspondientes a 2010 equivalen al 33,2% del total de los gastos de los programas que sumaron 683,0 millones de dólares. UN ومبالغ عام 2010 تمثل 33.2 في المائة من مجموع نفقات البرامج البالغ 683.0 مليون دولار.
    En el cuadro 5, el PNUD informa de que se efectuaron gastos por valor de 1.135 millones de dólares en proyectos de ejecución nacional, lo que representa el 56% del total de los gastos de los programas para el bienio. UN ٦٦ - في الجدول ٥ أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن نفقات قدرها ١٣٥ ١ مليون دولار على المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، تمثل نسبة ٥٦ في المائة من مجموع نفقات البرامج لفترة السنتين.
    En la oficina de Bangladesh, el 89% del total de los gastos de suministros tuvo lugar en diciembre de 2001; UN وفي المكتب القطري لبنغلاديش، أنفق 89 في المائة من مجموع نفقات اللوازم في كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Se prevén créditos a razón del 7% del total de los gastos de personal para efectuar esos pagos a medida que sean necesario. UN ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة.
    En 2001, los gastos de alquiler y conservación de oficinas constituían casi el 40% del total de los gastos de funcionamiento de los centros, aparte de los gastos de personal. UN وخلال عام 2001، شكلت تكاليف إيجار وصيانة المكاتب حوالي 40 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل المراكز غير المتصلة بالوظائف.
    En 2004 la cuenta de apoyo representaba aproximadamente el 4% del total de los gastos de mantenimiento de la paz, frente al 2% en 2000. UN وكان حساب الدعم يمثل حوالي 4 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام في سنة 2004 مقابل 2 في المائة في سنة 2000.
    g) El contrato de la UNOPS con el gerente de construcción disponía que se pagaran a la empresa derechos de administración de un 9,25% del total de los gastos de construcción. UN (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد.
    Para abordar las obligaciones no financiadas ya acumuladas y con el objeto de lograr un objetivo de financiación concreto, el Secretario General propone establecer un cargo equivalente al 2% del total de los gastos de personal en todas las fuentes de financiación, que se incluiría en los gastos comunes de personal. UN 34 - من أجل معالجة الالتزامات غير الممولة والمستحقة بالفعل، وتحقيق هدف تمويل محدد، يقترح الأمين العام اقتطاع مبلغ، يُدرج في التكاليف العامة للموظفين، ويعادل 2 في المائة من إجمالي تكاليف الموظفين عبر جميع مصادر التمويل.
    Estos países recibieron 154 millones de dólares, lo que equivale a alrededor del 20% del total de los gastos de los programas del UNICEF. UN وقد تلقت هذه البلدان ١٥٤ مليون دولار، أي نحو ٢٠ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية لليونيسيف.
    Asistencia directa a los programas por esfera prioritaria, como porcentaje del total de los gastos de programas UN الجدول 7 المساعدة البرنامجية المباشرة حسب مجالات التركيز، وكنسبة مئوية من مجموع النفقات البرنامجية
    En contraste, en 1990, los gastos en operaciones de emergencia habían ascendido a 50 millones de dólares, es decir, al 8% del total de los gastos de los programas. UN وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    Sobre esta base, se prevé que las demás organizaciones participantes reembolsen a las Naciones Unidas alrededor del 60,29% (6.103.036 dólares) del total de los gastos de la Comisión en el bienio 1994-1995. Esta cantidad se acreditará en la sección 2 de ingresos. UN وعلى هذا اﻷساس، ينتظر أن تسدد سائر المنظمات المشتركة الى اﻷمم المتحدة نحو ٦٠,٢٩ في المائة أو ٠٣٦ ١٠٣ ٦ دولارا من التكاليف الكلية للجنة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وسيقيد هذا المبلغ تحت باب الايرادات ٢.
    Hasta ahora, el gasto periódico y de capital en el sector de la salud ha sido de menos del 4% y el 2% respectivamente del total de los gastos de los gobiernos africanos. UN وحتى الآن، بلغت النفقات المتكررة والنفقات الرأسمالية على قطاع الصحة أقل من نسبة 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي، من إجمالي نفقات الحكومات الأفريقية.
    El gasto del sector público, representaba el 71,8% del total de los gastos de salud. UN ومثﱠل إنفاق القطاع العام )أي إنفاق الحكومات( ٨,١٧ في المائة من النفقات اﻹجمالية على الصحة.
    También comprende el costo del apoyo a los programas adeudado a la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn a razón del 8% del total de los gastos de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويغطي أبضا تكاليف دعم البرنامج المستحقة لمقر متطوعي الأمم المتحدة في بون، بمعدل 8 في المائة من إجمالي التكاليف.
    La Directora podía informar de que el porcentaje respecto del total de los gastos de servicios administrativos y de apoyo a los programas había disminuido, desde el 22,2% en 1993 hasta el 16,1% en 1995. UN وقالت المديرة إن باستطاعتها أن تذكر أن نسبة اﻹنفاق الكلي المخصص للمصاريف اﻹدارية وخدمات دعم البرنامج تناقصت من ٢٢,٢ في المائة في ١٩٩٣ إلى ١٦,١ في ١٩٩٥.
    del total de los gastos de 2004, 2.400 millones de dólares (83%) correspondían a otros recursos, incluidos fondos, y el 17% (483 millones de dólares, suma que incluye 14 millones correspondientes al apoyo al sistema de coordinadores residentes) se financió con cargo a los recursos ordinarios. UN ومن مجموع نفقات عام 2004، كان مبلغ 2.4 بليون دولار (83 في المائة) يخص موارد أخرى، بما يشمل الصناديق، بينما جرى تمويل 17 في المائة (483 مليون دولار، تشمل مبلغ 14 مليون دولار لدعم نظام المنسق المقيم) من الموارد العادية.
    El 46% del total de los gastos de cooperación técnica del PMA correspondió a esos cinco países en 2000, mientras que el 54% restante fue destinado a otros países y territorios. UN وتلقت هذه البلدان الخمسة مجتمعة 46 في المائة من مجموع إنفاق برنامج الأغذية العالمي على التعاون التقني في عام 2000 في حين تلقت 82 من البلدان والأقاليم الأخرى نسبة الـ 54 في المائة المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more