"del tráfico de órganos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار بالأعضاء
        
    • للاتجار بالأعضاء
        
    • الاتجار بأعضاء
        
    El Relator Especial ha considerado importante examinar esa cuestión en su informe anual para evaluar mejor el problema del tráfico de órganos. UN ومن المهم في رأي المقرر الخاص التطرق إلى هذه المشكلة في تقريره السنوي لتقييم قضية الاتجار بالأعضاء بشكل أفضل.
    Con ello quedaría cubierta la importante cuestión del tráfico de órganos. UN وهذه الجملة كفيلة بأن تغطي المسألة المهمة ألا وهي الاتجار بالأعضاء.
    Así pues, en los países que respondieron se contaba con escasos datos sobre la situación del tráfico de órganos. UN إذ لا تتوفر إلا كمية محدودة من المعلومات عن حالة الاتجار بالأعضاء في البلدان المبلّغة.
    4. La determinación de las dimensiones reales del tráfico de órganos humanos y la comprensión de la naturaleza de ese delito y del modus operandi de quienes lo cometen son difíciles debido a la índole clandestina del problema y a los distintos agentes involucrados. UN 4- يصعب تحديد المدى الحقيقي للاتجار بالأعضاء البشرية وفهم طبيعة هذه الجريمة وأسلوب عملها بسبب الطبيعة السرية للمشكلة واشتراك جهات مختلفة فيها.
    En Mauricio, el Ministerio de la Mujer y de los Derechos del Niño se ocupa también de la cuestión del tráfico de órganos de mujeres y niños. UN ففي موريشيوس، تشمل مسؤولية وزارة حقوق المرأة والطفل أيضاً معالجة مسألة الاتجار بأعضاء النساء والأطفال.
    54. Para muchos Estados Miembros resultaba difícil, cuando no imposible, presentar cifras o estimaciones exactas sobre la magnitud del problema del tráfico de órganos humanos. UN 54- وأشار كثير من الدول الأعضاء إلى أنه من الصعب للغاية توفير أرقام أو تقديرات دقيقة بشأن مدى الاتجار بالأعضاء البشرية.
    Únicamente el Consejo puede otorgar un mandato y una jurisdicción universales para garantizar que todos los que han cometido crímenes de guerra en los Balcanes sean enjuiciados, incluidos los responsables del tráfico de órganos humanos en Kosovo. UN والمجلس وحده هو الذي يمكنه أن يصدر تفويضا شاملا وولاية قضائية لكفالة أن يمثل جميع مرتكبي جرائم الحرب في البلقان أمام العدالة، بما في ذلك المسؤولون عن الاتجار بالأعضاء البشرية في كوسوفو.
    No se conoce el índice del tráfico de órganos en relación con la trata de personas con fines de extracción de órganos. UN وليس من المعروف كم هي حالات الاتجار بالأعضاء مقابل حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    Miles de niños son víctimas del tráfico de órganos, la pornografía y la prostitución infantil y la explotación sexual. UN ويسقط الآلاف من الأطفال ضحايا الاتجار بالأعضاء والاستغلال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال والاستغلال الجنسي.
    Asimismo el Secretario General del Consejo de Europa ha enviado una carta a los gobiernos de los Estados miembros para señalar a su atención el problema del tráfico de órganos y pedirles información sobre las medidas adoptadas para evitarlo. UN وأضاف أن الأمين العام لمجلس أوروبا وجه رسالة إلى حكومات الدول الأعضاء تسترعي انتباهها لمشكلة الاتجار بالأعضاء وتطلب منها معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع ذلك.
    11. La Reunión reconoció el carácter grave del tráfico de órganos humanos, actividad a la que se estaban dedicando cada vez más los grupos delictivos organizados. UN 11- واعترف الاجتماع بخطورة الاتجار بالأعضاء البشرية، وهو نشاط يتزايد ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة فيه.
    Los Ministros expresaron su preocupación sobre la gravedad del tráfico de órganos humanos y la creciente participación de grupos delictivos organizados en ese sentido. UN 224- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء خطر الاتجار بالأعضاء البشرية ومشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة المتزايدة في ذلك.
    El Relator Especial ha considerado importante examinar esta cuestión en su informe anual para evaluar mejor el problema del tráfico de órganos y así mejorar la protección de los niños a ese respecto, teniendo en cuenta que la consideración primordial debe ser siempre el interés superior del niño. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المهم التطرق إلى هذه المشكلة في تقريره السنوي لتقييم قضية الاتجار بالأعضاء بشكل أفضل لتوفير المزيد من الحماية للأطفال في هذا المجال، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى التي ينبغي أن تبقى دائماً موضع الاهتمام الرئيسي.
    También se pedía al Secretario General que preparara un estudio sobre el alcance del fenómeno del tráfico de órganos humanos para presentarlo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 15º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    El informe propone que las ONG evalúen las necesidades en esa esfera para prestar servicios especializados a las víctimas del tráfico de órganos. UN ويقترح التقرير أن تجري المنظمات غير الحكومية تقييماً للاحتياجات في هذا المجال بحيث تتمكن من تقديم خدمات متخصصة لضحايا الاتجار بالأعضاء.
    Su propósito es facilitar a la Comisión un panorama general preliminar del alcance y la naturaleza del tráfico de órganos humanos, incluidas las tendencias mundiales, y una apreciación inicial del grado en que están involucrados en él grupos delictivos organizados. UN وهو يهدف إلى تزويد اللجنة بلمحة عامة أولية عن نطاق وطبيعة الاتجار بالأعضاء البشرية، بما في ذلك الاتجاهات العالمية وتقييم أولي لدرجة ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة.
    69. Alemania indicó que había logrado atribuir la responsabilidad penal en una etapa muy inicial del tráfico de órganos y antes de que se realizara el trasplante. UN 69- وأفادت ألمانيا بالتطبيق الناجح للمسؤولية الجنائية في مرحلة مبكرة جدا من الاتجار بالأعضاء قبل مرحلة الزرع.
    5. Una comparación a nivel mundial del tráfico de órganos y tejidos humanos se ve limitada por la falta de una definición uniforme y por la ausencia de informes penales y datos estadísticos coherentes. UN 5- ومن العوامل التي تعيق إجراء مقارنة عالمية للاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية عدم وجود تعريف موحد وإحصاءات وتقارير جنائية فيما يخصه.
    La única respuesta regional significativa al problema es el proyecto de convenio del Consejo de Europa contra el tráfico de órganos humanos, novedad alentadora que no obstante no contiene ninguna definición del tráfico de órganos y que solo incluye disposiciones no muy estrictas relacionadas con la protección y apoyo a las víctimas. UN وتتمثل الاستجابة الإقليمية الهامة الوحيدة لهذه المشكلة في مشروع اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية، الذي يُعد تطورا مشجعا رغم خلوه من تعريف للاتجار بالأعضاء وضعف أحكامه المتعلقة بحماية الضحايا ودعمهن.
    88. Se ha informado también de que otra ruta descubierta del tráfico de órganos va desde el Brasil hasta Sudáfrica69. Se elegía como donantes a ciudadanos brasileños y rumanos, que viajaban a Sudáfrica y vendían sus riñones a ciudadanos israelíes. UN 88- وأفيد أيضا بوجود طرق أخرى للاتجار بالأعضاء تربط البرازيل وجنوب أفريقيا.() وتم التعرّف على مواطنين برازيليين ورومانيين كمتبرعين سافروا إلى جنوب أفريقيا حيث باعوا كلاهم لمواطنين إسرائيليين.
    1. Decide seguir examinando en su próximo período de sesiones la cuestión del tráfico de órganos y tejidos de niños; UN 1- يقرر مواصلة الاهتمام بمسألة الاتجار بأعضاء وأنسجة الأطفال في دورته القادمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more