Sin embargo, no debemos descansar en nuestros esfuerzos contra el mal del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | غير أنه ينبغي ألا يهدأ لنا بال في مكافحة آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
México enfrenta el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y está instrumentando medidas para combatir este flagelo. | UN | وتواجه المكسيك مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد تنفيذ تدابير لمكافحة هذه الآفة. |
Magnitud y alcance del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | حجم ونطاق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Necesitamos tratar de manera eficaz el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ونحن بحاجة إلى التصدي بطريقة فعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
También se trató la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región del Pacífico meridional. | UN | كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Las terribles consecuencias del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras hacen que la labor del Comité sea sumamente urgente y espe-ra con interés que continúe el progreso. | UN | فالتأثير المرعب المترتب على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجعل عمل اللجنة أشد إلحاحا. |
Ese centro promoverá la cooperación regional para la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ucrania ha manifestado constantemente su preocupación por las graves consecuencias humanitarias del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La dimensión transregional del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras ha agudizado los conflictos en la región de los Grandes Lagos. | UN | وقد أدى الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بـُـعده عبـر الإقليمي إلى احتدام الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى. |
Una vez concertado, el instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo constituirá un paso importante hacia la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, un eje de la proliferación actual. | UN | وعند نهاية الدورة، سيشكل الصك الدولي بشأن وضع العلامات والتعقب خطوة مهمة في اتجاه القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو أحد محاور الانتشار الحالي. |
Fiscalización del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Las Naciones Unidas han tenido cierto éxito en su lucha contra la amenaza del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | لقد حققت الأمم المتحدة قدرا من النجاح إزاء تهديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Jamaica está comprometida con la prevención y la erradicación total del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y con la lucha contra dicho tráfico. | UN | وتعرب جامايكا عن التزامها بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء الكامل عليه. |
Lamentamos una vez más que no haya sido posible obtener un compromiso claro para avanzar en el combate y erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونعرب عن أسفنا مرة أخرى لأنه لم يمكن الحصول على التزام واضح بالمضي قدما في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه. |
Consideramos que este Programa de Acción es un instrumento importante a disposición de la comunidad internacional para tratar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونرى أن برنامج العمل أداة هامة متاحـة للمجتمع الدولي لعلاج مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sigue siendo urgente la necesidad de abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وتظل هناك حاجة عاجلة إلى التصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه. |
Venezuela se ha sumado a los esfuerzos multilaterales contra el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | لقد شاركت فنـزويلا في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Sin embargo, evidentemente esto incluye la importante cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en nuestra región. | UN | بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا. |
5. Prestar asistencia a iniciativas adoptadas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | 5 - تقديم المساعدة للمبادرات المتخذة للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كافة جوانبه. |
Por tanto, en el contexto de la lucha contra el terrorismo, Turquía atribuye gran importancia a la prevención y la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, así como a la eliminación de sus consecuencias negativas para la seguridad y la protección. | UN | لذلك، وفي إطار الكفاح ضد الإرهاب تعلق تركيا أهمية كبيرة على منع واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. والقضاء على آثارها السلبية على الأمن والسلامة. |
La supresión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es un objetivo fundamental de ese programa. | UN | ويمثل القضاء على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا هاما من أهداف هذا البرنامج. |
Peor aún, atenta contra el espíritu de cooperación, los esfuerzos conjuntos y los avances positivos logrados en la región en el ámbito del control del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | والأكثر من ذلك، فإنها تتعارض مع روح التعاون والجهود المشتركة والإنجازات الإيجابية التي أحرزتها منطقتنا في مجال السيطرة على التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |