En el informe de cada órgano subsidiario figura una sección sobre la situación actual y un análisis de las tendencias del tráfico ilícito de drogas en la región. | UN | ويتضمن تقرير كل هيئة فرعية فرعا عن الحالة الراهنة وتحليلا للاتجاهات السائدة في اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة المعنية. |
El Grupo de Expertos convino por unanimidad en que era necesario que las Naciones Unidas desarrollasen un sistema de información global y unificado que incluyera datos fidedignos sobre la cadena del tráfico ilícito de drogas. | UN | واتفق فريق الخبراء باﻹجماع على أنه لا بد لﻷمم المتحدة من وضع نظام إعلامي شامل وموحد يتضمن بيانات موثوقة عن حلقات سلسلة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La eliminación del tráfico ilícito de drogas requiere esfuerzos y medidas conjuntos a los niveles regional e internacional. | UN | ٩ - وبين أن القضاء على اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات يتطلب التزاما وعملا مشتركين على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Las solicitudes formuladas o recibidas abarcan órdenes de embargo y órdenes de decomiso de los bienes o el producto derivados del tráfico ilícito de drogas. | UN | وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La UNIOGBIS participará asimismo en iniciativas regionales para ocuparse del tráfico ilícito de drogas y de la delincuencia organizada. | UN | وسيشارك المكتب المتكامل أيضا في المبادرات الإقليمية للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Hay una acción y una reacción en este fenómeno del tráfico ilícito de drogas y los delitos conexos. | UN | هناك فعل ورد فعل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به. |
La propuesta entra dentro del ámbito y es conforme a las prioridades del programa 13 (Fiscalización internacional de drogas), en particular el subprograma 13.3 (Prevención y reducción del uso indebido de drogas, eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas) del plan de mediano plazo, y complementará las actividades correspondientes del programa en esa esfera. | UN | ٤٠ - يأتي الاقتراح ضمن أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل في إطار البرنامج ١٣ )المراقبة الدولية للمخدرات( ولا سيما البرنامج الفرعي ١٣-٣ )منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة ومكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات( وسوف يكون مكملا لﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة في هذا المجال. |
59. Las Islas Caimán, junto con otros 18 países de la región, son miembros del acuerdo aduanero denominado Memorando de entendimiento sobre asistencia mutua y cooperación para evitar y reprimir delitos aduaneros en la zona del Caribe, que tiene por fin evitar los problemas derivados del tráfico ilícito de drogas, el contrabando de fondos, del blanqueo de dinero y de la facturación falsa, así como otros delitos. | UN | ٥٩ - ودخلت جزر كايمان، مع ١٨ بلدا آخر من بلدان المنطقة، طرفا في اتفاق جمركي كاريبي بعنوان " مذكرة التفاهم المتعلقة بالمساعدة المتبادلة والتعاون من أجل منع الجرائم الجمركية وقمعها في المنطقة الكاريبية " ، يهدف إلى منع اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريب اﻷموال وعمليات غسل اﻷموال وإصدار الفواتير المزورة وجرائم أخرى. |
Igualmente impone una pena de veinte (20) a treinta (30) años de presidio al que intervenga y financie actos de naturaleza terrorista a través del proceso de legitimación de capitales provenientes del tráfico ilícito de drogas. | UN | كما أنه ينص على فرض عقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 20 و 30 سنة لأي شخص يشترك في أعمال إرهابية ويمولها عن طريق غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La Comisión de Estupefacientes aprobó una resolución por la que se pone de relieve la función del PNUFID en la esfera del blanqueo de dinero y del control del producto del tráfico ilícito de drogas. | UN | واعتمدت لجنة المخدرات قرارا يؤكد على دور برنامج المراقبة الدولية في ميدان غسل اﻷموال ومراقبة الايرادات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Los miembros destacaron la importancia de promover la reforma del sector de la seguridad y la necesidad de abordar el problema del tráfico ilícito de drogas en Guinea-Bissau. | UN | وأكد الأعضاء أهمية تعزيز إصلاح قطاع الأمن وضرورة التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو. |
No menos destructivo es el incremento acelerado del tráfico ilícito de drogas, el cual destruye las vidas de nuestro pueblo en el vigor de su juventud y da lugar a la ilegalidad y al crimen. | UN | ومما لا يقل عن ذلك تدميرا الزيادة المتصاعدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي يقضي على حياة أبناء وطننا وهم في مقتبل العمر. |
Tendencias mundiales y regionales del tráfico ilícito de drogas, hasta 2003 | UN | الاتجاهات العالمية والاقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة حتى عام 2003 |
Por tanto, se insta a los países a que asuman la obligación de promulgar y aplicar las leyes que les permitan decomisar todo el producto obtenido del tráfico ilícito de drogas y sancionar a quienes blanquean dinero y a los traficantes de drogas. | UN | لذلك تحث البلدان على قبول الالتزام بسن وإنفاذ قوانين تمكنها من مصادرة جميع المتحصلات المستمدة من الاتجار بالمخدرات ومعاقبة القائمين بغسل اﻷموال وكذلك المتاجرين بالمخدرات. |
El producto del tráfico ilícito de drogas ha contribuido de manera importante a atizar los conflictos en todo el mundo. | UN | وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم. |
Situación Mundial del tráfico ilícito de drogas e informes de los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالعقاقير وتقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات |
Situación mundial del tráfico ilícito de drogas | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات |
54. Un representante de la Secretaría hizo una presentación audiovisual sobre las tendencias actuales del tráfico ilícito de drogas a nivel mundial y sobre la labor de los órganos subsidiarios de la Comisión. | UN | 54- وقدّم ممثّل للأمانة عرضا سمعيا - بصريا عن الاتجاهات العالمية الحالية للاتجار بالمخدرات غير المشروعة وعن عمل الهيئات الفرعية للجنة. |
Situación mundial del tráfico ilícito de drogas: informe de la Secretaría | UN | الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات : تقرير اﻷمانة |
Dicha Convención insta a los Estados Partes a que inviertan el dinero procedente del tráfico ilícito de drogas para financiar las organizaciones internacionales especializadas en la lucha contra las drogas. | UN | وتشجع هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف على استثمار اﻷموال المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في تمويل المنظمات الدولية المتخصصة في مكافحة المخدرات. |