"del tráfico ilícito de materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالمواد
        
    Uno de los fenómenos más preocupantes es la creciente amenaza del tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ومن الظواهر الداعية للقلق الشديد بزوغ خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    La República Checa también acoge con satisfacción los acontecimientos en la esfera de la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes de radiación. UN وتنظــر الجمهوريــة التشيكية بارتياح إلى التطورات في ميدان الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى.
    Ucrania comparte las preocupaciones sobre el riesgo del tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وتتشاطر أوكرانيا الشواغل حول مخاطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    En 2002 y 2003, Rumania fue anfitrión de seminarios subregionales sobre la promoción de la aplicación de las salvaguardias integradas del OIEA y sobre la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وفي عامي 2002 و 2003 استضافت رومانيا حلقات دراسية شبه إقليمية عن تعزيز تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    El curso abordó también la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares, radiactivos, químicos y biológicos. UN وتناولت الدورة موضوع منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والكيميائية والبيولوجية.
    En particular, es imprescindible garantizar la gestión segura de los materiales fisionables, incluidos los materiales obtenidos como resultado del desmantelamiento de las armas nucleares, especialmente como garantía contra el peligro del tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ومما لا بد منه بصفة خاصة ـ كضمان ضد خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ـ تصريف المواد النووية، بما فيها المواد الناجمة عن تفكيك اﻷسلحة النووية.
    Mi Gobierno comparte la preocupación general acerca del tráfico ilícito de materiales nucleares, que podría socavar los éxitos tan arduamente logrados por las actividades de salvaguardia del Organismo. UN وتتشاطر حكومة بلدي القلق العام إزاء الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، الذي يمكن أن يقوض الانجازات التي تحققت بشــق اﻷنفــس في أنشطة الوكالة في مجال الضمانات.
    Deseamos recalcar aquí, entre otras cosas, sus esfuerzos en apoyo de la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas. UN ونسلط الضوء تحديدا، من جملة أمور، على جهودهــا في مسـاندة منــع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى.
    Por otra parte, se ha intensificado el peligro del tráfico ilícito de materiales nucleares, lo que se debe en parte a la terminación de la carrera de armamentos nucleares y a las consiguientes medidas destinadas a reducir el número total de tales armas. UN وفي الوقت نفسه تزايد خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، ويرجع ذلك إلى حد ما إلى انتهاء سباق التسلح النووي والتدابير المرافقة لذلك لتحقيق تخفيض عام في هذه اﻷسلحة النووية.
    China ha decidido también sumarse a la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito para reforzar el control del tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos y promover el intercambio de información sobre el tema entre los Estados miembros. UN وقررت الصين أيضا الانضمام إلى قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التابعة للوكالة من أجل تشديد المراقبة على الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وتعزيز تبادل المعلومات عن هذه المسألة فيما بين الدول الأعضاء.
    Prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radioactivos y lucha contra éste UN - منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة:
    Asimismo, empleados encargados de la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y la lucha contra éste han participado en cursos prácticos internacionales sobre el tráfico ilícito de materiales radioactivos. UN وبذلك شارك موظفون معنيون بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في حلقات عمل دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد المشعة.
    El Gobierno de Montenegro se ha comprometido a fortalecer aún más su sistema de seguridad nacional y a seguir contribuyendo a los mecanismos e iniciativas de cooperación internacionales de prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN وقال إن حكومته ملتزمة بمواصلة تعزيز نظامها الوطني الخاص بالأمن والمساهمة في الآليات الدولية والتعاون لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية.
    El Gobierno de Montenegro se ha comprometido a fortalecer aún más su sistema de seguridad nacional y a seguir contribuyendo a los mecanismos e iniciativas de cooperación internacionales de prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN وقال إن حكومته ملتزمة بمواصلة تعزيز نظامها الوطني الخاص بالأمن والمساهمة في الآليات الدولية والتعاون لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية.
    Algunos Estados partes observaron con honda preocupación el problema del tráfico ilícito de materiales nucleares y sustancias radiactivas. UN 63 - وأشارت عدد من الدول الأطراف مع القلق البالغ إلى مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة.
    En la actualidad, Ucrania cuenta con un sistema operacional de detección e intercepción del tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN واستحدثت أوكرانيا نظاما حكوميا لاكتشاف ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وتقوم بتشغيله بنجاح.
    Varios Estados partes observaron con profunda preocupación la cuestión del tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN 63 - وأشار عدد من الدول الأطراف مع بالغ القلق إلى مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعّة.
    :: Dos ejercicios sobre el terreno de detección del tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos y respuesta a ese tráfico ilícito, organizados por la Oficina de Seguridad Nuclear del OIEA; Chisinau, 2012. UN :: تدريبان ميدانيان على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والاستجابة له، نُظما مع مكتب السلامة النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تشيسيناو، 2012.
    Los miembros de la Junta coincidieron conmigo en que el problema del tráfico ilícito de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas revestía gravedad y merecía la atención de la comunidad de desarme. UN ١١ - وقد اتفق أعضاء المجلس معي على أن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة اﻷخرى مشكلة خطيرة تستحق اهتمام الدوائر المعنية بنزع السلاح.
    Los esfuerzos del Organismo por mejorar las directrices de protección física y ayudar a los Estados a aplicar sistemas eficaces de protección física a nivel nacional y a nivel de sus instalaciones constituyen avances importantes hacia un mejor control del tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وجهود الوكالة في مجال تحسين المبادئ التوجيهية للحماية المادية ومساعدة الدول على تنفيذ نظم فعالة للحماية المادية على المستويات الوطنية وعلى مستويات المرافق بوصفها خطوات رئيسية صوب تحسين التحكم في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more