"del tráfico ilícito de migrantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهريب المهاجرين
        
    • لتهريب المهاجرين
        
    • المتعلقة بتهريب المهاجرين
        
    • للتهريب
        
    • المهاجرين المهرَّبين
        
    Subtotal, represión del tráfico ilícito de migrantes UN المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة تهريب المهاجرين
    Ahora, la cuestión del tráfico ilícito de migrantes normalmente se trata en el marco de la fiscalización de la migración o en el de la delincuencia organizada transnacional. UN غير أنه غالباً ما يتم تناول قضية تهريب المهاجرين في إطار مكافحة عملية الهجرة أو الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En ese contexto, podrían revisarse y examinarse las medidas pertinentes que ya se estén aplicando, concentrándose en particular en determinadas necesidades que deberían satisfacerse para abordar de una manera más adecuada el problema del tráfico ilícito de migrantes, a saber: UN وفي ذلك السياق، يمكن أن تُستعرض وتُدرس التدابير ذات الصلة التي سبق أن طبقت، مع التركيز، بصفة خاصة، على بعض الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها لمعالجة مشكلة تهريب المهاجرين على أفضل وجه، ومن ذلك مثلا:
    Para hacer frente al problema del tráfico ilícito de migrantes se requiere una iniciativa amplia y multidimensional, que incluye fortalecer la respuesta de los mecanismos de justicia penal. UN ويتطلب التصدي لتهريب المهاجرين جهدا شاملا متعدد الأبعاد، يشمل تعزيز تدابير العدالة الجنائية في هذا المجال.
    Entre los países que respondieron de forma negativa a esta cuestión, Tayikistán señaló que no había experimentado el problema del tráfico ilícito de migrantes, por lo que no había sido necesario adoptar leyes destinadas específicamente a combatirlo. UN ومن بين الدول التي جاء ردها بالنفي حول هذه المسألة، أشارت طاجيكستان إلى أنها لم تواجه مشكلة تهريب المهاجرين وبالتالي لم يكن هناك حاجة الى اعتماد تشريعات محددة في هذا الصدد.
    También se afirmó que la corrupción era simultáneamente una fuerza motriz y un producto del tráfico ilícito de migrantes. UN وذُكر أن الفساد يمثل قوة دافعة لجرائم تهريب المهاجرين ونتاجاً لها في الوقت نفسه.
    En el desempeño de su labor, La UNODC colabora con organizaciones internacionales, regionales y subregionales que se ocupan del tráfico ilícito de migrantes. UN ويتعاون المكتب لدى اضطلاعه بهذا العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المنخرطة في معالجة تهريب المهاجرين.
    Además, celebró cursos prácticos relacionados con la cuestión del blanqueo de dinero en el contexto del tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، عقد المكتب حلقات عمل تدريبية بشأن مسألة غسل الأموال في سياق تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Problemas y buenas prácticas con respecto a la penalización, la investigación y el enjuiciamiento del tráfico ilícito de migrantes UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً
    Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Problemas y buenas prácticas con respecto a la penalización, la investigación y el enjuiciamiento del tráfico ilícito de migrantes UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً
    El Módulo 1, sobre conceptos, y el Módulo 7, sobre cuestiones legislativas, están relacionados con la penalización del tráfico ilícito de migrantes y delitos conexos. UN وتتصل النميطة 1 الخاصة بالمفاهيم والنميطة 7 الخاصة بالمسائل التشريعية بتجريم تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به.
    En el capítulo 2 de la Ley modelo se ofrece orientación sobre la penalización del tráfico ilícito de migrantes. UN ويقدِّم الفصل 2 من القانون النموذجي إرشادات بشأن تجريم تهريب المهاجرين.
    En este documento de debate se ofrece una breve descripción del problema del tráfico ilícito de migrantes y otras conductas afines. UN تقدِّم ورقة المسائل هذه لمحة عامة عن تهريب المهاجرين والسلوك المتصل به.
    Problemas y buenas prácticas con respecto a la prevención del tráfico ilícito de migrantes UN التحدّيات والممارسات الجيدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Para lograr este propósito, el Protocolo establece un enfoque amplio de la prevención del tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN ولتحقيق هذا الهدف المعلن، يضع البروتوكول نهجا شاملا لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Adoptar un enfoque holístico de la prevención del tráfico ilícito de migrantes es una buena práctica. UN وتتمثل الممارسات الجيدة في الأخذ بنهج شامل لمنع تهريب المهاجرين.
    La UNODC ha iniciado actividades para apoyar a los Estados en el enfrentamiento del tráfico ilícito de migrantes. UN واستهل المكتب أنشطة لمساعدة الدول على التصدي لتهريب المهاجرين.
    En lo posible, los enfoques nacionales del tráfico ilícito de migrantes deben ser coherentes con las respectivas políticas y los esfuerzos regionales e internacionales por prevenir y combatir dicho tráfico. UN وينبغي توخِّي الاتساق قدر الإمكان بين النهج الهادفة إلى التصدّي لتهريب المهاجرين والسياسات المعنية وكذلك الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها.
    El mecanismo de presentación de informes se complementa con un programa de capacitación sobre el análisis operativo y estratégico del tráfico ilícito de migrantes. UN وتُستكمل آلية الإبلاغ ببرنامج للتدريب على التحليل العملياتي والاستراتيجي لتهريب المهاجرين.
    La reunión de pruebas sólidas en las investigaciones del tráfico ilícito de migrantes plantea varios retos. UN وثمة تحدِّيات عدة تبرز في إطار جمع أدلة قوية في التحقيقات المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    Los dos protocolos (Protocolos de Palermo) constituyen una iniciativa internacional importante para combatir la migración irregular y proteger los derechos de los migrantes indocumentados ya que subrayan el carácter delictivo del tráfico ilícito de migrantes. UN ويمثل هذان البروتوكولان (بروتوكولا باليرمو) محاولة دولية بارزة لمكافحة الهجرة غير النظامية وحماية حقوق المهاجرين الذين لا يحملون وثائق، وذلك بالتركيز على الطابع الإجرامي للتهريب.
    Sólo El Salvador, la ex República Yugoslava de Macedonia, México y Nueva Zelandia informaron de que no adoptarían ninguna medida penal o administrativa contra las personas que hubieran ingresado ilegalmente en sus respectivos territorios como víctimas del tráfico ilícito de migrantes. UN ولم يرد بالنفي في هذه المسألة سوى كل من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والسلفادور والمكسيك ونيوزيلندا، بالقول بأنه لا تُتخذ تدابير جنائية أو إدارية تجاه المهاجرين المهرَّبين الذين يدخلون أراضي الدولة على نحو غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more