"del tránsito aéreo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحركة الجوية
        
    Esperamos que la OACI adopte las medidas que correspondan para evitar que se continúen violando las normas y regulaciones establecidas para lograr un flujo ordenado y seguro del tránsito aéreo internacional. UN وأملنا أن تتخذ منظمة الطيران المدني الدولي ما يلزم من تدابير لتفادي استمرار انتهاك القواعد والنظم المعمول بها لضمان تدفق الحركة الجوية الدولية بشكل منظم ومأمون.
    y con ello peligrara la seguridad del tránsito aéreo, naval o ferroviario, será castigado con pena privativa de libertad de hasta seis años. UN معرضا بذلك سلامة الحركة الجوية أو البحرية أو بالسكك الحديدية للخطر.
    :: Datos de vigilancia del control del tránsito aéreo obtenidos de la UkSATSE; UN :: بيانات مراقبة الحركة الجوية المتحصَّل عليها من منشأة خدمات الحركة الجوية الحكومية الأوكرانية؛
    :: Datos de vigilancia de la dependencia de control del tránsito aéreo (ATC) obtenidos de la Federación de Rusia; UN :: بيانات مراقبة الحركة الجوية المتحصَّل عليها من الاتحاد الروسي؛
    Pueden estar disponibles otros niveles de vuelo previa autorización del control del tránsito aéreo. UN وقد تتاح ارتفاعات طيران أخرى بالحصول على إذن مراقبة الحركة الجوية.
    El centro de control del tránsito aéreo no recibió ningún mensaje de peligro. UN لم تتلقَّ مراقبة الحركة الجوية أيَّ رسائل استغاثة.
    En Haití, la OACI tiene en marcha un proyecto para elaborar un código de leyes sobre aviación civil y para familiarizar a los controladores del tránsito aéreo con los procedimientos para controlar el tránsito de gran densidad. UN وفي هايتي، تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع لوضع المدونة القانونية للطيران المدني وتعريف مراقبي الحركة الجوية باﻹجراءات المتعلقة بالحركة الجوية الكثيفة.
    El 31 de mayo de 1999 una aeronave C–130 turca penetró en la FIR de Nicosia en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo. UN وفي ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٩ دخلت طائرة تركية واحدة من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية.
    El 15 de junio de 1999, cuatro cazas F–16 de la Fuerza Aérea Turca penetraron en la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo, antes de regresar a la FIR de Ankara. UN وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت أربع طائرات حربية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Ese mismo día dos helicópteros militares turcos despegaron de dos buques de guerra turcos y penetraron en la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo, antes de aterrizar de nuevo en los buques. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين.
    También se dijo que para garantizar la seguridad de la navegación aérea, todas las dependencias de los servicios de tránsito aéreo debían cumplir las normas de la OACI sobre la coordinación del tránsito aéreo. UN ولاحظ المجتمعون أيضا أنه ينبغي، من أجل كفالة سلامة الملاحة الجوية، أن تتقيّد جميع وحدات الحركة الجوية بالأحكام المتعلقة بتنسيق الحركة الجوية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Sostener que los gobiernos deberían quitarse de en medio y dejar que el sector privado haga lo suyo, es como decir que los controladores del tránsito aéreo deberían salir de en medio y dejar que los pilotos hicieran lo suyo. En realidad, los gobiernos y el sector privado se necesitan mutuamente, y precisan encontrar mejores formas de colaborar entre sí. News-Commentary إن الادعاء بأن الحكومات لابد أن تتنحى عن الطريق وتسمح للقطاع الخاص بتولي أمر نفسه أشبه بالقول بأن مراقبي الحركة الجوية لابد أن يبتعدوا عن الطريق ويتركوا الطيارين يتدبرون أمر أنفسهم. والواقع أن الحكومة والقطاع الخاص يحتاج كل منهما إلى الآخر، ويتعين عليهما أن يعملا على إيجاد سبل أفضل للتعاون.
    El 18 de junio de 1999, cuatro cazas F-16 turcos penetraron la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo, antes de regresar a la FIR de Ankara. UN وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت اربع طائرات حربية تركية من طراز F-16 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    El 22 de junio de 1999, una aeronave militar B–200 y dos cazas F–4 turcos penetraron en la FIR de Nicosia en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo. UN وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت ثلاث طائرات حربية تركية، واحدة من طراز B-200 واثنتان من طراز F-4، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية.
    El 27 de junio de 1999, 12 cazas F–16, tres aeronaves C–160 y una CN–235 de la Fuerza Aérea Turca penetraron en la FIR de Nicosia en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo. UN وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت ١٢ طائرة حربية تركية من طراز F-16 وثلاث طائرات من طراز C-160 وطائرة واحدة من طراز CN-235 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية.
    Como ya he expresado en cartas anteriores, estas incursiones turcas no autorizadas en la FIR de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre violan las normas internacionales del tránsito aéreo y contravienen lo dispuesto en resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre. UN وكما ذكرت في رسالاتي السابقة، تشكل هذه الاقتحامات التركية غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتتنافى في الوقت نفسه مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.
    2.5 Control del tránsito aéreo UN بيانات مراقبة الحركة الجوية
    El centro de control del tránsito aéreo de Dnipropetrovs ' k inició una transmisión de radio al vuelo MH17 a las 13.20:00, que terminó a las 13.20:05 horas. UN وأرسل مركز مراقبة الحركة الجوية في دنيبروبتروفسك رسالة باللاسلكي إلى الرحلة MH17 بدأت عند الساعة 13:20:00 وانتهت عند الساعة 13:20:05.
    Control del tránsito aéreo/Espacio aéreo UN مراقبة الحركة الجوية/المجال الجوي
    Durante el examen de la cartografía aeronáutica, se pasó revista a los beneficios que reportaban bases de datos integradas del GPS y los SIG como medio para mejorar la seguridad de la aviación y reducir los gastos vinculados a la gestión del tránsito aéreo y las funciones conexas. UN ١٦ - وخلال المناقشة المتصلة بالرسوم البيانية المتعلقة بالطيران، جرى استعراض مزايا قواعد البيانات المتكاملة للنظام العالمي لتحديد المواقع ونظم المعلومات الجغرافية كوسيلة لتحسين سلامة الطيران وتخفيض التكاليف المتصلة بإدارة الحركة الجوية والمهام المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more