"del transporte de tránsito" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل العابر
        
    • للنقل العابر
        
    • المرور العابر
        
    • المتعلقة بالنقل العابر
        
    • للمرور العابر
        
    Desde 1997 se han firmado una serie de importantes acuerdos bilaterales en la esfera del transporte de tránsito. UN ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية الهامة في ميدان النقل العابر.
    Los países participantes convinieron en elaborar un marco general de cooperación en el terreno del transporte de tránsito con apoyo de la comunidad internacional. UN واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي.
    Pese a ello, en el caso del transporte de tránsito las autoridades aduaneras y los transportistas están unidos para realizar operaciones integradas, que requieren el intercambio de datos. UN غير أنه في حالة النقل العابر تدخل إدارات الجمارك ومتعهدو النقل في عمليات متكاملة تتطلب تبادل البيانات.
    III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    Debían adoptarse también medidas sustantivas para impartir más eficiencia al uso de las obras del transporte de tránsito existentes. UN وتتعين مواصلة إعداد المزيد من تدابير السياسات بغية رفع كفاءة استخدام مرافق الهياكل الأساسية القائمة للنقل العابر.
    Puede apreciarse en él la magnitud del transporte de tránsito que entraña todo tipo de comercio en esta región. UN وتبين نطاق المرور العابر الذي تنطوي عليه أي عمليات للتجارة بين جمهوريات آسيا الوسطى الخمس نفسها.
    Constituye por ello una necesidad esencial reunir las actividades de desarrollo de los recursos humanos en un programa de facilitación del transporte de tránsito. UN وهناك من ثمة حاجة حيوية إلى إدخال أنشطة تنيمة الموارد البشرية في أي برنامج لتيسير النقل العابر.
    Se espera que esas medidas mejoren la viabilidad comercial del sector del transporte de tránsito y la calidad de los servicios y reduzcan los gastos de los usuarios. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Como los costos de transporte son un factor determinante del buen funcionamiento del comercio exterior de todos los países, la mayoría de las respuestas se centran en el sector del transporte de tránsito. UN وبما أن تكاليف النقل تمثل عاملا حاسما في الأداء التجاري الخارجي لأي بلد، فقد ركزت معظم الردود على قطاع النقل العابر.
    Los problemas del transporte de tránsito los colocan en una situación de desventaja comparativa en los mercados mundiales, dificultando enormemente su integración en la economía mundial. UN وقد وضعتها مشاكل النقل العابر في وضع غير مؤات نسبيا في الأسواق العالمية، مما جعل اندماجها في الاقتصاد العالمي في غاية الصعوبة.
    Esta multiplicidad de pagos aumenta los costes de los transportes y socava la eficiencia del transporte de tránsito. UN وينشأ عن هذه الرسوم المتعددة تضخم تكاليف النقل وضعف كفاءة النقل العابر.
    Los altos costos del transporte de tránsito tienden a disparar el precio de las importaciones. UN فأسعار الواردات تجنح إلى الارتفاع بسبب ارتفاع تكاليف النقل العابر.
    Los altos costos del transporte de tránsito tienden a disparar el precio de las importaciones. UN فأسعار الواردات تجنح إلى الارتفاع بسبب ارتفاع تكاليف النقل العابر.
    Además de establecer una infraestructura de transporte, es necesario concertar acuerdos sobre el funcionamiento y la facilitación del transporte de tránsito. UN 3 - إلى جانب تطوير هياكل النقل الأساسية، يتعين وضع ترتيبات رسمية متعلقة بتشغيل وتيسير نظم النقل العابر.
    El desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la construcción y el mantenimiento de la infraestructura física, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos, oleoductos y otros. UN ذلك أن تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر لا يقتصر على تشييد وصيانة الهياكل الأساسية المادية كالطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ وخطوط الأنابيب وما إلى ذلك.
    Se necesitan inversiones considerables para hacer frente a las deficiencias en las infraestructuras y armonizar las políticas, requisito esencial para asegurar la eficiencia del transporte de tránsito. UN إن الاستثمارات الواسعة مطلوبة لمعالجة عدم كفاية الهياكل الأساسية ولتنسيق السياسات، وهذا شرط أساسي للنقل العابر الفعال.
    II. DESARROLLO DE LA INFRAESTRUCTURA del transporte de tránsito UN ثانياً - تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر
    5. Hemos observado que sigue siendo urgente mejorar la infraestructura del transporte de tránsito de la República Democrática Popular Lao. UN 5- لاحظنا أن هناك حاجة ملحة لم تزل تدعو إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    LA EFICIENCIA del transporte de tránsito 16 - 51 10 UN ثانياً- تقليص التكاليف الفعلية للنقل العابر وتحسين كفاءته 9
    LA EFICIENCIA del transporte de tránsito UN ثانياً - تقليص التكاليف الفعلية للنقل العابر وتحسين كفاءته
    Muestra de importantes proyectos destinados a aumentar la eficacia del transporte de tránsito UN عينة مختارة من المشاريع الرئيسية لتحسين كفاءة المرور العابر
    Debía prestarse especial atención a la difícil situación de los países menos desarrollados y de los países sin litoral, a los problemas de seguridad y a las cuestiones del transporte de tránsito. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للمحنة التي تواجهها أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية، وللشواغل الأمنية والقضايا المتعلقة بالنقل العابر.
    12. Bolivia coopera con sus países vecinos de tránsito en el marco de acuerdos y convenios bilaterales y subregionales de tránsito para lograr la reducción de los períodos de tránsito y los costos del transporte de tránsito. UN 12- تتعاون بوليفيا مع بلدان المرور العابر المجاورة لها في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون إقليمية للمرور العابر من أجل التوصل إلى تخفيض مدة المرور العابر وتكاليف النقل العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more