"del transporte marítimo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل البحري في
        
    Participó en la Conferencia Regional para el Desarrollo del transporte marítimo en el Mediterráneo, celebrada en Barcelona UN شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة
    El proyecto entrañó la reunión de un inventario fiable del transporte marítimo en toda la zona del Mar Báltico y la señalización de las posibles zonas que se encuentran en situación de riesgo. UN ويشمل المشروع جمع قائمة يعتد بها بشركات النقل البحري في منطقة بحر البلطيق كلها وتحديد المناطق التي يحتمل تعرضها للخطر.
    Memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe. UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    Costos del transporte marítimo en la región, y determinación y examen de los factores que contribuyen a reducir esos costos; UN د د - تكاليف النقل البحري في المنطقة، وتحديد، بصفة خاصة، العناصر التي تساعد على تخفيض تلك التكاليف ودراستها؛
    Costos del transporte marítimo en la región, y determinación y examen de los factores que contribuyen a reducir esos costos; UN د د - تكاليف النقل البحري في المنطقة، وتحديد، بصفة خاصة، العناصر التي تساعد على تخفيض تلك التكاليف ودراستها؛
    Sin embargo, muchos países en desarrollo han adquirido ventajas comparativas en algunos subsectores marítimos, y una mayor liberalización del transporte marítimo en el marco de las negociaciones de la OMC podría beneficiarlos aún más. UN بيد أن العديد من البلدان النامية حصلت على ميزات نسبية في بعض القطاعات الفرعية البحرية، بل ومن المحتمل أن يكون في مصلحتها حصول المزيد من تحرير النقل البحري في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    A finales de 2009, la Comisión firmó un acuerdo con la OMI para llevar a cabo actividades encaminadas a mejorar la seguridad del transporte marítimo en el Mar Negro. UN وفي نهاية عام 2009، وقعت اللجنة اتفاقاً مع المنظمة البحرية الدولية للاضطلاع بأنشطة مشتركة من أجل تعزيز سلامة النقل البحري في البحر الأسود.
    El rumbo que había tomado la política del transporte marítimo en su país últimamente estaba muy vinculado a los profundos cambios que se habían producido en el entorno económico, tales como la privatización de empresas, la conversión de empresas públicas en sociedades por acciones y la liberación de los precios, medidas todas ellas que estaban dirigidas a crear un mercado en el que reinara la competencia. UN وقال إن التطورات الحديثة في سياسات النقل البحري في بلده ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتغيرات العميقة في البيئة الاقتصادية التي ترمي إلى ايجاد بيئة تنافسية مثل الخصخصة، وتحويل الشركات المملوكة للدولة إلى شركات مساهمة، وعدم التدخل في تحديد اﻷسعار.
    73. El representante del Brasil dijo que el papel de la UNCTAD en el desarrollo del transporte marítimo en los países en desarrollo y en los países en transición era de la máxima importancia. UN ٣٧- قال ممثل البرازيل إن دور اﻷونكتاد في تطوير النقل البحري في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية دور بالغ اﻷهمية.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    La Comisión también instó a los países miembros a que ratificaran o aprobaran el memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe o se adhirieran a él, y a que aplicaran sus artículos a nivel nacional y regional una vez que hubiera entrado en vigor. UN وحثت اللجنة كذلك البلدان الأعضاء على التصديق أو الموافقة أو الانضمام لمذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي وأن تطبق بنود المذكرة على المستويين الوطني والإقليمي عند دخولها حيز التنفيذ.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    En 2008, y en el marco del apoyo constante prestado por la Comisión a la aplicación de los diversos componentes del Sistema Integrado de Transporte del Mashreq Árabe y de la labor de seguimiento del mismo llevado a cabo con los Estados miembros, el Iraq se adhirió al Acuerdo sobre rutas internacionales en el Mashreq árabe y al memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe. UN وفي عام 2008، وكجزء من دعم اللجنة المستمر ومتابعتها مع الدول الأعضاء لتنفيذ مختلف عناصر النظام المتكامل للنقل في المشرق العربي، أصبح العراق عضوا في اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي ومذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي.
    17. Dada la importancia del transporte marítimo en el comercio internacional de los países en desarrollo y la función esencial de los puertos marítimos, los párrafos a continuación tratan en primer lugar de los proyectos emprendidos en puertos marítimos. UN 17- نظراً لأهمية النقل البحري في التجارة الدولية للبلدان النامية والدور الرئيسي الذي تؤديه الموانئ، ستركز الفقرات التالية في البداية على الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال الموانئ.
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    256 (XXIII) Aprobación del memorando de entendimiento sobre la cooperación en el ámbito del transporte marítimo en el Mashreq árabe UN 256 (د-23) اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    18. A continuación se presenta un breve panorama de la situación actual de la participación en los mercados mundiales, en algunos sectores del transporte marítimo en 2012. UN 18- وتُقدَّم أدناه لمحة عامة موجزة عن الحالة الراهنة للحصص السوقية العالمية في قطاعات مختارة من صناعة النقل البحري في عام 2012.
    19. Este informe examina la experiencia adquirida en la aplicación de soluciones cooperativas a los problemas del transporte marítimo que podrían ser también útiles como orientación para otras organizaciones en su búsqueda de una mayor eficacia, con miras a promover la cooperación y a estimular el desarrollo del sector del transporte marítimo en los países en desarrollo y en los países en transición. UN ١٩- يستهدف هذا التقرير تعزيز التعاون وتنشيط نمو قطاع النقل البحري في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، كما يستعرض التجارب المتعلقة بتنفيذ حلول تعاونية لمشاكل النقل البحري، والتي يمكن أن تصلح أيضا كدليل للمنظمات اﻷخرى التي تنشد تعزيز الفاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more