"del transporte multimodal" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقل المتعدد الوسائط
        
    • للنقل المتعدد الوسائط
        
    • بالنقل المتعدد الوسائط
        
    • النقل متعدد الوسائط
        
    • للنقل متعدد الوسائط
        
    En cuanto a la cuestión del transporte multimodal, un programa demasiado ambicioso no facilitaría el análisis a fondo por la Comisión Permanente. UN وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة.
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط.
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط.
    La División se ocupa del transporte multimodal y la facilitación del comercio. UN وتجمع الشعبة بين النقل المتعدد الوسائط وتسهيل التجارة.
    Recordó asimismo a los delegados que no existía un régimen jurídico internacional de carácter obligatorio que tratara del transporte multimodal y que la incompatibilidad de las leyes nacionales sobre el transporte multimodal no hacía sino agravar la situación. UN وذكﱠر أيضا الوفود بأنه لا يوجد نظام قانوني دولي ملزم قانونيا يعالج النقل المتعدد الوسائط وأن وجود تشريعات وطنية للنقل المتعدد الوسائط غير مناسبة ليس من شأنه الا أن يزيد اﻷمور سوءا.
    Se proporciona asistencia técnica para todas las etapas del desarrollo del transporte multimodal. UN وتتوفر المساعدة التقنية لجميع مراحل تطوير النقل المتعدد الوسائط.
    Promueve el desarrollo del transporte multimodal y la industria de despacho de cargas; UN ويعزز تطوير النقل المتعدد الوسائط وتوكيلات الشحن؛
    En la reunión se examinaron detalladamente las tres partes del proyecto con objeto de dar prioridad al estudio del transporte multimodal. UN واستعرض الاجتماع بالتفصيل المشروع المكون من ثلاثة عناصر بهدف إيلاء اﻷولوية لدراسة النقل المتعدد الوسائط.
    E. Proyecto de facilitación del transporte multimodal, el tránsito y el comercio en Nepal UN هاء - مشروع النقل المتعدد الوسائط والمرور العابر وتيسير التجارة في نيبال
    En particular, los expertos destacaron la importancia de que hubiera un marco internacional uniforme para el desarrollo del transporte multimodal. UN وعلى وجه الخصوص، أبرز الخبراء أهمية وجود إطار دولي موحد لتنمية النقل المتعدد الوسائط.
    Tema 3 - Desarrollo del transporte multimodal y de los servicios logísticos UN البند 3: تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللّوجستية
    EL DESARROLLO del transporte multimodal Y LOS SERVICIOS LOGÍSTICOS UN تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللّوجستية
    El costo y la calidad del transporte multimodal y los servicios logísticos son cada vez más importantes para la participación de los países en desarrollo en la economía mundializada. UN تكتسب تكلفة النقل المتعدد الوسائط وجودته أهمية متزايدة لاشترك البلدان النامية في الاقتصاد المعولم.
    El desarrollo del transporte multimodal y de los servicios logísticos UN تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية
    También se señaló que el desarrollo del transporte multimodal sería particularmente beneficioso para los países en desarrollo sin litoral. UN وذكر كذلك أن تنمية النقل المتعدد الوسائط من شأنه أن يعود بنفع كبير على البلدان النامية غير الساحلية.
    El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA. UN كما أن تطوير النقل المتعدد الوسائط وتعجيل خدمات التسليم سيمثلان مساهمة هامة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً.
    La ausencia de un régimen de responsabilidad internacional en el ámbito del transporte multimodal exacerba la complejidad del marco jurídico. UN ويقود غياب نظام دولي للمساءلة القانونية في مجال النقل المتعدد الوسائط إلى زيادة تعقيد الإطار القانوني.
    Ciertamente, la delegación de Alemania planteó una cuestión de particular pertinencia, dado el aumento del transporte multimodal y de su impacto en el transporte marítimo. UN وقد أثار وفد ألمانيا في الحقيقة مسألة ذات أهمية خاصة، نتيجة لزيادة النقل المتعدد الوسائط وتأثيره على النقل البحري.
    Sin embargo, la inexistencia de un marco jurídico internacional armonizado y de una legislación nacional del transporte multimodal con frecuencia impedía el desarrollo de esta modalidad de transporte. UN بيد أنه كثيراً ما حال عدم وجود بيئة قانونية دولية متناسقة ولوائح وطنية للنقل المتعدد الوسائط دون تطوير هذا الشكل من النقل.
    Establecer el entorno institucional y operacional necesario para la introducción del transporte multimodal. UN :: توفير البيئة المؤسسية والتنفيذية اللازمة للأخذ بالنقل المتعدد الوسائط.
    En 1994 el MERCOSUR aprobó el Acuerdo de Alcance Parcial para la Facilitación del transporte multimodal de Mercancías, que tiene por finalidad facilitar el transporte multimodal en los Estados miembros. UN اعتمدت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في عام 1995 الاتفاق الجزئي لتيسير نقل البضائع متعدد الوسائط الذي يرمي إلى تسهيل النقل متعدد الوسائط بين الدول الأعضاء.
    La encuesta reveló claramente la insatisfacción general respecto del marco jurídico existente en la esfera del transporte multimodal (83% de los que respondieron) y la conveniencia de aprobar un nuevo instrumento internacional que rigiera la responsabilidad en el transporte multimodal (92% de los que respondieron). UN وكشف الاستقصاء بوضوح عدم الرضا العام بالإطار القانوني الراهن للنقل متعدد الوسائط (83 في المائة من المجيبين) والرغبة في وضع صك دولي جديد يحكم المسؤولية الناشئة من النقل متعدد الوسائط (92 في المائة من المجيبين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more