"del tratado de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة التعاون في
        
    • بشأن معاهدة المساعدة
        
    • التابعة لمعاهدة التعاون
        
    • في معاهدة التعاون بين
        
    • ومعاهدة التعاون بين
        
    También en la misma sesión, formuló una declaración el representante de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. UN 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون ببيان.
    En el quinto período de sesiones del Foro se reconoció a la Organización del Proceso de Montreal y a la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. UN وتم ضم منظمة عملية مونتريال ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون إلى المنتدى في دورته الخامسة.
    2005: Organización del Tratado de Cooperación Amazónica; Proceso de Montreal UN 2005: منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون؛ عملية مونتريال
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Indonesia del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Penal UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع إندونيسيا بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها
    Alrededor del 94% de los ingresos de la Organización proviene de tasas derivadas del Tratado de Cooperación en materia de patentes y los sistemas de registro de Madrid y La Haya. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    Dentro de estos esfuerzos se inscribe también la propuesta de ejecutar el Programa 21 a nivel subregional en el marco del Tratado de Cooperación Amazónica. UN وهناك جزء آخر من هذه الجهود يتمثل في الاقتراح الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى دون اﻹقليمي في إطار معاهدة التعاون في منطقة اﻷمازون.
    La Propuesta de Tarapoto sobre Criterios e Indicadores de Sostenibilidad del Bosque Amazónico fue aprobada en febrero de 1995 en Tarapoto, Perú, en una reunión celebrada bajo el patrocinio del Tratado de Cooperación Amazónica. UN ٣٦ - واعتمد مقترح ترابوتو بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لاستدامة غابات اﻷمازون في شباط/ فبراير ١٩٩٥ في ترابوتو، بيرو، خلال اجتماع عقد تحت رعاية معاهدة التعاون في حوض اﻷمازون.
    El Plan de Acción vendrá a complementar y fortalecer las actividades en curso relacionadas con las patentes tales como el proyecto de tratado sobre el derecho sustantivo de patentes y la reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes. UN وسيكمل جدول أعمال الويبو بشأن البراءات ويعزز المشاريع القائمة ذات الصلة بالبراءات مثل مشروع معاهدة القانون الموضوعي لبراءات الاختراع واصلاح معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    Un indicador de la capacidad tecnológica que se utiliza habitualmente es el número de patentes concedidas en los Estados Unidos y las solicitudes internacionales en virtud del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT). UN ويتمثل المؤشر المستخدم عادة لقياس القدرات التكنولوجية في مدى براءات الاختراع في الولايات المتحدة، ومن ناحية التطبيقات الدولية عن طريق معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    En 2003, el Grupo de trabajo sobre la reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes debatió propuestas relativas a la declaración del origen de los recursos genéticos en las solicitudes de patentes. UN وفي عام 2003، ناقش الفريق العامل المعني بإصلاح معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع مقترحات تتعلق بالإعلان عن مصدر الموارد الوراثية في طلبات الحصول على البراءات.
    Además, durante la XI UNCTAD se firmó un memorando de entendimiento con la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica, por el que se inicia una asociación para desarrollar un programa regional de Biotrade para la región del Amazonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت مذكرة تفاهم في أثناء الأونكتاد الحادي عشر مع منظمة معاهدة التعاون في الأمازون لبدء شراكة من أجل وضع برنامج إقليمي للتجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون.
    También logró apoyo financiero del FNU para iniciar las actividades previstas en la fase de formulación del Programa Amazónico de BIOTRADE, bajo la dirección de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica. UN وحصل الأونكتاد أيضاً على دعم مالي من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل استهلال الأنشطة المتصوَّرة في إطار مرحلة صياغة برنامج التجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون بقيادة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون.
    La reunión permitió celebrar, por primera vez, un intercambio de experiencias entre las secretarías de la Comisión de Bosques del África Central (COMIFAC), la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لأول مرة لعقد اجتماع لتبادل الخبرات بين أمانات لجنة وسط أفريقيا للغابات، ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    También se ha prestado asistencia a la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica para ultimar un proyecto de programa regional de biocomercio. UN وقدّم أيضاً مساعدة لمنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون لوضع اللمسات الأخيرة على المقترح الداعي إلى وضع برنامج إقليمي للتجارة البيولوجية.
    Por último, mediante la coordinación de las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas, la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica da posibilidades de diálogo que en el pasado fueron útiles para la elaboración del Programa Regional de Asuntos Indígenas. UN وأخيرا، تتيح منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، عن طريق تنسيقها للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، فرصا للحوار ساعدت في الماضي على صياغة برنامج العمل الإقليمي للشعوب الأصلية.
    Organización del Tratado de Cooperación Amazónica UN منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون
    Durante el intervalo entre los períodos de sesiones, la secretaría permanente de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica ejecutó dos proyectos experimentales. UN 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين.
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Túnez del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil entre China y Túnez UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Marruecos del Tratado de Cooperación Judicial en Materia Civil y Mercantil entre China y Marruecos UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع المغرب بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين والمغرب وإبرامها
    Presidente del Comité de Asistencia Técnica del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes, 1975 UN رئيس لجنة المساعدة التقنية التابعة لمعاهدة التعاون في مجال البراءات، ١٩٧٥
    Un proyecto en Amazonia promueve el diálogo entre los miembros del Tratado de Cooperación Amazónica sobre el uso sostenible del hábitat y los recursos de la silvicultura. UN أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل وموارد الغابات.
    En los planos regional y subregional, los países están reforzando la cooperación en materia forestal, como es el caso, por ejemplo, de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), del Tratado de Cooperación Amazónica, en Centroamérica, de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y del proceso Paneuropeo. UN ٥٤ - على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، تعمل البلدان على تعزيز التعاون فيما بينها بشأن الغابات وذلك كما هو الحال، مثلاً، بالنسبة للمجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في أمريكا الوسطى وفيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وعملية أوروبا الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more