"del tratado sobre el comercio de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة تجارة الأسلحة
        
    • لمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة الاتجار بالأسلحة
        
    • معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • بمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة
        
    • نطاق المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة
        
    • معاهدة بشأن تجارة الأسلحة
        
    Finlandia cree que es posible lograr un acuerdo respecto del Tratado sobre el Comercio de Armas para 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Muchas delegaciones señalaron la contribución que representaba la reciente aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas para la protección de los civiles. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    Israel da la bienvenida al proceso del Tratado sobre el Comercio de Armas, que ha comenzado este año con las reuniones preparatorias. UN وترحب إسرائيل بعملية معاهدة تجارة الأسلحة التي بدأت بالاجتماعات التحضيرية لهذا العام.
    Observamos que la reducción de las disparidades entre las posiciones de los Estados Miembros es un paso importante hacia la aplicación satisfactoria del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    La aplicación del Tratado sobre el Comercio de Armas requerirá esfuerzos políticos, financieros y técnicos. UN وبدون اتباع هذه السياسة، ستخفق معاهدة الاتجار بالأسلحة في تحقيق أهدافها الأساسية.
    La aplicación de las disposiciones del Tratado sobre el Comercio de Armas debe ser responsabilidad nacional de los Estados. UN يتعين أن يكون تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية.
    Asimismo, los Países Bajos consideran que el apoyo de las organizaciones de la sociedad civil es esencial para el éxito del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وعلاوة على ذلك، ترى هولندا أن الدعم الذي تقدمه منظمات المجتمع المدني ضروري لنجاح معاهدة تجارة الأسلحة.
    8. La aplicación del Tratado sobre el Comercio de Armas será responsabilidad exclusiva de los Estados miembros del Comité. UN 8 - تقع المسؤولية الحصرية عن تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على عاتق الدول الأعضاء في اللجنة.
    Aún no se ha alcanzado ningún acuerdo en torno al texto del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص معاهدة تجارة الأسلحة.
    Las negociaciones del Tratado sobre el Comercio de Armas deben llevarse a cabo paso a paso y de manera abierta, transparente y consensuada. UN وينبغي السير في التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة تدريجيا بطريقة مفتوحة وشفافة وتوافقية.
    Urge que continúen las conversaciones y que la Asamblea General vote para hacer suyo el proyecto del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وهناك حاجة ماسة لإجراء المزيد من المحادثات ولتصويت الجمعية العامة تصويتا مؤيدا لمشروع معاهدة تجارة الأسلحة.
    El Ecuador da particular importancia a la cooperación internacional que debe existir para una adecuada implementación del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN تولي إكوادور أهمية خاصة للتعاون الدولي الذي يعد توافره شرطا لتنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على النحو الملائم.
    Por ello, considera que el principal objetivo del Tratado sobre el Comercio de Armas debería ser luchar contra las trasferencias ilícitas de armas. UN لذا، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من معاهدة تجارة الأسلحة التصدي للعمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.
    Este anexo asegurará la pertinencia del Tratado sobre el Comercio de Armas en los próximos años. UN وسيكفل هذا الضم بقاء معاهدة تجارة الأسلحة على أهميتها في السنوات المقبلة.
    Tailandia apoya el establecimiento de una autoridad nacional con la función claramente definida de supervisar la aplicación de las disposiciones del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    La aplicación del Tratado sobre el Comercio de Armas debería ser una responsabilidad nacional. UN ينبغي أن يظل تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية.
    El ámbito de aplicación del Tratado sobre el Comercio de Armas debe ser lo más amplio posible, tanto desde el punto de vista de las categorías de armas como de los tipos de transferencias. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تغطي أوسع نطاق ممكن. ويتعلق ذلك بكل من فئات الأسلحة وأنواع عمليات النقل.
    Mongolia está siguiendo de cerca la labor del Comité Preparatorio del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN تتابع منغوليا عن كثب أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    En un anexo del Tratado sobre el Comercio de Armas debe figurar una " lista de control " . UN ونحن نؤمن بأن معاهدة الاتجار بالأسلحة ستتيح إطارا شفافا لوضع معايير تنطبق على الجميع كي تتبعها الدول.
    Al igual que con el desarme, el objetivo final del Tratado sobre el Comercio de Armas debería ser reducir el sufrimiento humano. UN وكما هو الحال بالنسبة لنزع السلاح، فإن الهدف النهائي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي أن يكون تقليل المعاناة الإنسانية.
    Alentamos la participación de la sociedad civil y de las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes que están sobre el terreno en el proceso de elaboración del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Por consiguiente, consideramos que la mejor forma de lograr el resultado deseado será mediante un enfoque deliberativo, amplio, práctico y gradual de la cuestión del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ولذلك نحن نؤمن بأن أفضل سبيل لتحقيق النتيجة المتوخاة يتمثل في اتباع نهج تداولي شامل وعملي وتدريجي، فيما يتعلق بمسألة إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Lo anteriormente expuesto es la opinión inicial de Letonia sobre el alcance, la viabilidad y los parámetros del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN 13 - وهذه هي الآراء الأولية للاتفيا بشأن نطاق المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة وجدواها وبارامتراتها.
    Por ello, Georgia está plenamente comprometida con la negociación del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ولذلك، تلتزم جورجيا التزاماً تاماً بالمفاوضات حول معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more