Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre actos y omisiones de entidades independientes relacionados con el desempeño de sus mandatos operacionales | UN | اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية |
Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. | UN | وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون. |
De los tres meses que dura cada sesión, dos meses trabajan en una de las sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وفي كل دورة من ثلاثة أشهر، كان يتم قضاء شهرين في مقر من مقار محكمة المنازعات. |
Esta disposición definiría la competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | سيحدد هذا البند الولاية القضائية لمحكمة المنازعات. |
Otra ventaja sería que el volumen de causas se podría dividir entre las tres sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ومن المزايا الأخرى إمكان تقسيم عبء القضايا على المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات. |
Revocó parcialmente el fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo; la indemnización se redujo a 10 meses de sueldo básico neto | UN | نقض حكم محكمة المنازعات جزئياً؛ تخفيض التعويض إلى الراتب الأساسي الصافي عن فترة 10 أشهر |
Estas disposiciones se desarrollan en los artículos 13 y 14 del reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات. |
De esas causas, 26 fueron objeto de arreglo tras la intervención judicial o la asistencia individualizada por parte del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ومن بين هذه القضايا 26 قضية تمت تسويتها بتدخل قضائي من جانب محكمة المنازعات أو بقيامها بإدارة القضية. |
Además, la presencia de magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo en tres ciudades diferentes crearía dificultades prácticas para celebrar sesiones plenarias. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجعل توزع قضاة محكمة المنازعات في ثلاث مدن مختلفة من الصعب عمليا عقد جلسات للمحكمة بكامل هيئتها. |
Esta disposición se referiría a la cuestión de si la interposición de una demanda surtiría el efecto de suspender la ejecución del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo en todos los casos. | UN | سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات. |
En esta disposición se definiría la duración del mandato de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | سيحدد هذا البند بداية فترة ولاية قضاة محكمة المنازعات. |
En esta disposición se definirían y las funciones del Presidente y los Vicepresidentes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | سيعالج هذا العنصر دور ومهام رئيس محكمة المنازعات ونائبي رئيسها. |
El contenido del párrafo 2 del actual artículo 4 podría integrarse en el reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 2 من المادة 4 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
El contenido del párrafo 5 del actual artículo 6 del Reglamento del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas podría integrarse en el Reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo sin necesidad de una revisión sustantiva. | UN | يبدو أن من الممكن إدراج مضمون الفقرة 5 من المادة 6 الحالية في لائحة محكمة المنازعات دون تعديل جوهري. |
Se prepararía un modelo que se podría obtener en el sitio web del Tribunal Contencioso-Administrativo y figuraría como anexo del reglamento. | UN | ويمكن استحداث صيغة موحدة لتقديم الطعن والاحتفاظ بها في موقع محكمة المنازعات على الإنترنت، وإرفاقها باللائحة. |
Otra ventaja sería que el volumen de causas se podría dividir entre las tres sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ومن المزايا الأخرى أنه يمكن التقسيم عبء القضايا على مواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات. |
Esta disposición debería suprimirse e incorporarse al Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo [Federación de Rusia]. | UN | ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات |
Esta disposición debería suprimirse e incorporarse al Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo [Federación de Rusia]. | UN | ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات |
Se sugirió que, con ese fin, se previeran procedimientos acelerados en el estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وطُرح اقتراح بأن بالإمكان إدراج إجراءات معجّلة لهذا الغرض في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات. |
Reglamentos provisionales del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | اللائحة المؤقتة لكل من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين ثلاثة قضاة مخصصين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
La situación del Tribunal Contencioso-Administrativo en Nueva York ha sido especialmente problemática, dado el programa de acondicionamiento del edificio de la Sede. | UN | واتسم الموقف فيما يتعلق بمحكمة المنازعات في نيويورك بالتحدي، بالنظر إلى برنامج تجديد مباني المقر الجاري تنفيذها حاليا. |
En cuanto a la competencia y las facultades del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva observa que el Secretario General discrepa de algunos aspectos de las propuestas formuladas por el Grupo de Reforma (véase A/61/205, párr. 160, y A/61/758, párr. 26). | UN | 45 - وفي ما يتعلق بالولاية القضائية لمحكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة وصلاحياتها، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يوافق على بعض جوانب المقترحات التي قدمها فريق إعادة التصميم (انظر A/61/205، الفقرة 160، و A/61/758، الفقرة 26). |
El sitio cuenta con un instrumento de búsqueda rudimentario que permite investigar la jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويوفر الموقع الشبكي أداة بحث بسيطة لتفحص السوابق القضائية لمحكمتي المنازعات والاستئناف. |
En 2012 se llevaron a cabo trabajos amplios a fin de mejorar el acceso a las sentencias y órdenes del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones y de establecer vínculos entre ambos Tribunales. | UN | وقد اضطُلع في عام 2012 بأعمال كبرى لتسهيل الوصول إلى أحكام وأوامر محكمتي المنازعات والاستئناف وللربط بين المحكمتين. |
21. Destaca la importancia de la eficiencia de los métodos de trabajo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas; | UN | 21 - تشدد على أهمية كفاءة ممارسات العمل في محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛ |
Secretarías del Tribunal Administrativo y del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | قلما محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |