"del tribunal de arbitraje" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة التحكيم
        
    • محكمة التحكيم
        
    • لهيئة التحكيم
        
    • في هيئة تحكيم
        
    • لمحكمة التحكيم
        
    • المعنية بالتحكيم التابعة
        
    • بمحكمة التحكيم
        
    • بهيئة التحكيم
        
    Miembro del Tribunal de Arbitraje Deportivo del Comité Olímpico Internacional. UN عضو في هيئة التحكيم في اﻷلعاب الرياضية التابعة للجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية.
    Una mayoría del Tribunal de Arbitraje constituirá quórum y todas las decisiones exigirán el acuerdo de dos árbitros. UN وتشكل أغلبية هيئة التحكيم نصاباً قانونياً، وتستلزم جميع قراراتها موافقة محكميّن إثنين.
    Hasta que se reciba la opinión de la Corte, toda decisión provisional del Tribunal de Arbitraje será acatada por ambas partes. UN وإلى حين تلقي فتوى المحكمة، يراعى كلا الطرفين أي قرار مؤقت تصدره هيئة التحكيم.
    El Tribunal Superior de Arbitraje de la República de Kirguistán se encarga de supervisar las actuaciones judiciales de los tribunales de arbitraje regionales y del Tribunal de Arbitraje de Bishkek. UN وتشرف محكمة التحكيم العليا على اﻷنشطة القانونية لمحاكم التحكيم في المقاطعات وفي مدينة بيشكيك.
    La Organización tuvo que abonar alrededor de 240.000 dólares, contando los honorarios de los abogados ajenos a ella y los de los miembros del Tribunal de Arbitraje. UN وبلغت نفقات المنظمة، بما في ذلك أتعاب المحامي الخارجي وأعضاء محكمة التحكيم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ دولار.
    Estimó que " en casos en que la situación no sea clara, podía ser preferible dejar todas las cuestiones relacionadas con la " existencia o validez del acuerdo de arbitraje " a la determinación del Tribunal de Arbitraje en primera instancia con arreglo al artículo 16. ... UN فرأت أنه في " الحالات التي لا تكون فيها المسائل واضحة، قد يفضَّل أن تترك أي مسألة تتعلق بوجود اتفاق تحكيم أو بصحته " لهيئة التحكيم لتبتّ ابتدائيا بموجب المادة 16.
    Posible riesgo financiero: 767.448 dólares (dependiendo de la decisión final del Tribunal de Arbitraje) y los gastos del procedimiento de arbitraje que se determinen en su momento. UN المخاطر المالية المحتملة: 448 767 دولاراً (رهناً بالقرار النهائي لهيئة التحكيم) + نفقات تتصل بالتحكيم تحدد لاحقاً.
    Original en inglés Sin publicar El laudo arbitral fue favorable a los demandados, que cobrarían las costas que determinase el Presidente del Tribunal de Arbitraje. UN نجح المدعى عليهم في قضية تحكيم في الحصول على حكم باسترداد التكاليف على أساس تقدير لها يجريه رئيس هيئة التحكيم .
    La decisión del Tribunal de Arbitraje tiene por objeto alcanzar la paz, la reconciliación y la estabilidad permanentes en Bosnia y Herzegovina, lo cual coincide con nuestro objetivo común. UN وقرار هيئة التحكيم يتمشى مع هدفنا المشترك وهو السلام والمصالحة والاستقرار الدائمة في البوسنة والهرسك. ــ ــ ــ ــ ــ
    Miembro del Tribunal de Arbitraje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN عضو هيئة التحكيم التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El comentario remite al fallo del Tribunal de Arbitraje en el asunto del Rainbow Warrior y, en particular, al pasaje siguiente: UN ويشير التعليق إلى قرار هيئة التحكيم في قضية سفينة رينبو واريور، ولا سيما المقطع التالي:
    Miembro del Tribunal de Arbitraje Deportivo del Comité Olímpico Internacional. UN عضو هيئة التحكيم في الألعاب الرياضية التابعة للجنة الأولمبية الدولية.
    El tribunal competente estimó que la falta de competencia del Tribunal de Arbitraje no se podia haber invocado cuando se reconoció el fallo arbitral. UN وارتأت محكمة الإنفاذ أن عدم اختصاص هيئة التحكيم لا ينبغي أن يشكل حجة تساق في الوقت الذي يعترف فيه بقرار التحكيم.
    La aprobación de una ley estatal y de las enmiendas a la Ley sobre el Consejo de Ministros debería obviar la necesidad de nuevas actuaciones del Tribunal de Arbitraje. UN ومن المنتظر أن يغني إصدار كل من قانون الدولة وتعديلات قانون مجلس الوزراء عن مزيد من الإجراءات من جانب هيئة التحكيم.
    La decisión de los cinco jueces del Tribunal de Arbitraje fue adoptada por unanimidad. UN وصدر قرار قضاة محكمة التحكيم الخمسة باﻹجماع.
    Se utilizó en el famoso asunto Canevaro; pero la decisión del Tribunal de Arbitraje constituido en esa ocasión ha seguido siendo un caso aislado. UN واستُخدم هذا المبدأ في قضية كانيفارو المشهورة، بيد أن قرار محكمة التحكيم المعينة في ذلك الوقت ظل منعزلا.
    Si no se llega a tal acuerdo, cada parte podrá pedir que el tercer árbitro sea designado por el Presidente del Tribunal de Arbitraje Permanente. UN وإذا لم يتم هذا الاتفاق، لأي من الطرفين أن يطلب إلى رئيس محكمة التحكيم الدائمة تعيين حكم ثالث.
    Posible riesgo financiero: 264.993 dólares (dependiendo de la decisión final del Tribunal de Arbitraje) y los gastos del procedimiento de arbitraje que se determinen en su momento. UN المخاطر المالية المحتملة: 993 264 دولار (رهناً بالقرار النهائي لهيئة التحكيم) + نفقات التحكيم تُحدد لاحقاً.
    El árbitro designado por el demandante emitió una opinión disidente afirmando que no hubo deliberaciones en el tribunal de arbitraje: el presidente solo permitió que los árbitros designados por ambas partes formularan comentarios sobre un proyecto de laudo que había redactado, pero no previó una sesión conjunta del Tribunal de Arbitraje para debatir el proyecto de laudo arbitral y adoptar una decisión unánime. UN وأصدر المحكَّم الذي عيَّنه المدعي رأيًّا مخالفاً يؤكِّد عدم إجراء مداولات في إطار هيئة التحكيم، حيث اكتفى الرئيس بالسماح للمحكَّمين الاثنين اللذين عينهما الطرفان بالتعليق على مشروع قرار كتبه الرئيس لكنه لم يرتب لجلسة مشتركة لهيئة التحكيم من أجل مناقشة مشروع قرار التحكيم والتوصُّل إلى قرار بالإجماع.
    Miembro del Tribunal de Arbitraje, Banco de Desarrollo de Filipinas contra Daiwa, arbitraje especial, Manila, 2007; laudo dictado en 2008 UN عضو في هيئة تحكيم قضية مصرف الفلبين الإنمائي ضد Daiwa، تحكيم مخصص، مانيلا، 2007 - وقد صدر قرار التحكيم في عام 2008
    1991 Ejerció como Presidente del Tribunal de Arbitraje en el caso de la Empresa Nacional de Materiales de Construcción contra la Empresa Nacional de Transporte Marítimo. UN 1991: عمل رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية الشركة الوطنية لمواد البناء ضد الشركة الوطنية للنقل البحري.
    Serbia: Tribunal ampliado del Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional de la Cámara de Comercio de Serbia UN صربيا: هيئة التجارة الخارجية الموسّعة المعنية بالتحكيم التابعة لغرفة التجارة الصربية
    4.2. Con respecto a la norma de derecho, el Estado Parte sostiene que la Ley especial del Tribunal de Arbitraje de 6 de enero de 1989 permitía al autor presentar un recurso de anulación contra la parte impugnada de la Ley de 22 de diciembre de 1998. UN 4-2 ففيما يتعلق بحكم القانون، تؤكد الدولة الطرف أن القانون الخاص المتعلق بمحكمة التحكيم الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 1989 يسمح بالفعل لصاحب البلاغ بالطعن في الجزء الذي يعنيه من قانون 22 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Desde 1987: Miembro del Tribunal de Arbitraje y de la Comisión Mixta para el Tratado de deudas externas de Alemania UN منذ عام ٧٨٩١ عضو بهيئة التحكيم واللجنة المشتركة )بموجب معاهدة الديون الخارجية اﻷلمانية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more