"del tribunal de primera instancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمحكمة الابتدائية
        
    • في المحكمة الابتدائية
        
    • لدى المحكمة الابتدائية
        
    • محكمة الدرجة الأولى
        
    • بالمحكمة الابتدائية
        
    • من المحكمة الابتدائية
        
    • عن المحكمة الابتدائية
        
    • من محكمة أول درجة
        
    • قرار المحكمة الابتدائية
        
    • المحكمة الأدنى درجة
        
    • من محكمة البداية
        
    • للمحكمة الأساسية
        
    • للدائرة الجنحية
        
    • في حق كاتب ضبط المحكمة الابتدائية
        
    • في محكمة الصلح
        
    1998-1999 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Dolisie y Presidente interino del Tribunal de Primera Instancia de Madingoou. UN 1998-1999 نائب رئيس المحكمة الابتدائية في دوليسي، وفي الوقت نفسه، الرئيس بالنيابة للمحكمة الابتدائية في مادينغو.
    1999-2009 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Owando y Presidente interino del Tribunal de Instancia de Oyo UN نائب رئيس المحكمة العليا في أواندو، والرئيس بالنيابة للمحكمة الابتدائية في أويو
    1963 Nombrado Magistrado del Tribunal de Primera Instancia de Patras (Grecia). UN ١٩٦٣ عُيﱢن قاضيا في المحكمة الابتدائية في باتراس، اليونان.
    Una copia del expediente del caso ha sido remitida al Fiscal Real del Tribunal de Primera Instancia de Alcazarquivir UN أحيلت نسخة من المسطرة على السيد وكيل الملك لدى المحكمة الابتدائية بالقصر الكبير في إطار اختصاصه
    La autoridad judicial del Distrito consta del Tribunal de Primera Instancia y el Tribunal de Apelación. UN وتتألف السلطة القضائية للمقاطعة من محكمة الدرجة الأولى ومحكمة الاستئناف.
    La denuncia fue desestimada por la Oficina del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, sin justificación. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    El Sr. Jorda cuenta con 36 años de práctica en la esfera del derecho penal y el procedimiento penal en su carácter de Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de París y posteriormente de Fiscal General en Burdeos y luego en el Tribunal de Apelación de París. UN ويتمتع السيد كلود جوردا بخبرة 36 سنة من الممارسة في ميدان القانون الجنائي والمحاكمات الجنائية بصفة نائب رئيس للمحكمة الابتدائية لباريس ثم بصفة مدع عام في بوردو وفيما بعد بمحكمة الاستئناف في باريس.
    :: Asesoramiento al poder judicial y el Gobierno de Reconciliación Nacional sobre la reorganización de la jurisdicción del Tribunal de Primera Instancia y la Cámara de Apelaciones UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية في تنظيم الولاية القضائية للمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    Según lo dispuesto en el artículo 46, por orden del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, se expedirá un permiso de residencia, de manera totalmente gratuita, a cualquier nacional de un tercer país que haya sido considerado víctima de trata de seres humanos. UN ووفقا لأحكام المادة 46، يمنح تصريح إقامة لأي من رعايا بلد ثالث اعتبر بأمر من المدعي العام للمحكمة الابتدائية ضحية للاتجار بالبشر، ويعفى من تسديد رسم الطابع الضريبي.
    1996-1998 Presidente de la 2ª Sala Correccional del Tribunal de Primera Instancia de Pointe-Noire. UN 1996-1998 رئيس دائرة الجنح الثانية للمحكمة الابتدائية في بوانت - نوار.
    La decisión del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Nauplia no es una decisión judicial y existen serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de las investigaciones y de la decisión. UN ولا يشكل قرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو قراراً قضائياً، وهناك شكوك كبيرة بشأن مدى استقلالية ونزاهة التحقيقين والقرار.
    El Gobierno señaló además que el mismo día el Sr. Ksila fue presentado ante el Magistrado Superior encargado de las instrucciones del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس.
    Juez de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Dakar. UN قاضية التحقيق في المحكمة الابتدائية بداكار.
    Juez de Instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Dakar. UN قاضية التحقيق في المحكمة الابتدائية بداكار.
    Ex Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Primera Clase de Lomé. UN المدعي العام السابق للجمهورية لدى المحكمة الابتدائية من الدرجة الأولى في لومي
    Jueza del Tribunal de Primera Instancia de Nyamena, de 1991 a 1994 UN قاضية لدى المحكمة الابتدائية في نجامينا، ١٩٩١-٤٩٩١؛
    Entre 1988 y 1989 Vicepresidente del Tribunal de Primera Instancia de Niamey y simultáneamente Juez del Tribunal Especial encargado de casos de malversación de fondos públicos UN نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام
    Entre 1984 y 1988 Presidente del Tribunal de Primera Instancia, Zinder, y simultáneamente Juez de instrucción del Tribunal Especial UN رئيس محكمة الدرجة الأولى في زندر وقاضي تحقيق في الوقت ذاته في المحكمة الخاصة
    La denuncia fue desestimada por la Oficina del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia, sin justificación. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    En esos asuntos, se requiere una autorización especial del Tribunal de Primera Instancia o del Tribunal de Apelaciones; UN ويطلب في تلك الحالات إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف؛
    En consecuencia se confirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia. UN ونتيجة لذلك، جرى تأكيد الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية.
    ; la apelación del autor contra la decisión del Tribunal de Primera Instancia fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Barbados el 2 de abril de 1993. UN وفي ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حكمت محكمة استئناف بربادوس برفض الاستئناف المرفوع في الحكم الصادر من محكمة أول درجة.
    Incluso el Tribunal Supremo confirmó el veredicto del Tribunal de Primera Instancia de Yakarta central. UN حتى أن المحكمة العليا ذاتها قد أيدت قرار المحكمة الابتدائية لجاكارتا الوسطى.
    El 11 de junio de 2003, el Tribunal Supremo desestimó su recurso de casación contra el fallo del Tribunal de Primera Instancia. UN ففي 11 حزيران/يونيه 2003، رفضت المحكمة العليا استئنافه المقدم طعناً في الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى درجة.
    En esos casos se requiere una autorización especial del Tribunal de Primera Instancia o del tribunal de apelación; UN ففي هذه الحالات يلزم الحصول على إذن خاص من محكمة البداية أو محكمة الاستئناف.
    :: Asegurar que en la legislación interna se estipule un plazo de prescripción más largo en relación con los delitos de corrupción de menor cuantía que conlleven penas de prisión comprendidas en la jurisdicción del Tribunal de Primera Instancia. UN العمل على أن ينص التشريع الداخلي على فترة تقادم أطول بالنسبة للجرائم البسيطة الموجبة للحبس والتي تقع ضمن الولاية القضائية للمحكمة الأساسية.
    El 27 de octubre de 1999, 1 mes y 15 días después del incidente, el autor presentó una denuncia ante la Fiscalía del Tribunal de Primera Instancia de Nauplia. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بعد الحادث بشهر واحد وخمسة عشر يوما، قدم صاحب البلاغ شكوى لدى المدعية العامة للدائرة الجنحية لنافليون. وأُمر بإجراء تحقيق تمهيدي وشهد د.
    El Comité tomó nota de la queja y de los certificados médicos presentados en su apoyo, en los que se describían las lesiones físicas que se infligieron a la autora y que se podían caracterizar de dolores y sufrimientos agudos infligidos intencionalmente por funcionarios para castigarla por las palabras que había pronunciado contra el secretario del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وأحاطت اللجنة علماً بالشكوى المقدمة وبالشهادات الطبية الداعمة التي تصف الإصابات الجسدية التي لحقت بصاحبة الشكوى، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها بها عمداً موظفون بهدف معاقبتها على كلمات تلفظت بها في حق كاتب ضبط المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    1981-1985: Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Antananarivo UN 1981-1985: مدعي عام في محكمة الصلح بأنتاناناريفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more