"del unicef en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطرية لليونيسيف
        
    • اليونيسيف القطرية
        
    • اليونيسيف في البلدان
        
    • التابعة لليونيسيف
        
    • اليونيسيف على الصعيد القطري
        
    • اليونيسيف القطريين
        
    • اليونيسيف الميدانية
        
    • القطريين لليونيسيف
        
    • اليونيسيف في بلدان
        
    • اليونيسيف على المستوى القطري
        
    • تابعة لليونيسيف
        
    • لليونيسيف في البلدان
        
    Uno de ellos es triplicar los ingresos de las oficinas del UNICEF en los países. UN ويتمثل أحد أهدافها في زيادة الإيرادات المتأتية من المكاتب القطرية لليونيسيف بثلاثة أمثال.
    Se estima que las oficinas del UNICEF en los países proporcionaron 11,1 millones de dólares y 111 personas/año para esas actividades. UN ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة.
    Muchas oficinas del UNICEF en los países apoyan los programas de educación intercultural bilingüe. UN ويدعم الكثير من مكاتب اليونيسيف القطرية برامج التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات.
    Las oficinas del UNICEF en los países utilizan habitualmente la guía del UNICEF para la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Manual de aplicación de la Convención. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    Estas iniciativas tienen por objeto fortalecer la labor del UNICEF en los países de ingresos medianos. UN وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز الأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل.
    Tres cuartas partes de las oficinas del UNICEF en los países siguieron promoviendo la concienciación en relación con la violencia ejercida contra los niños. UN ويواصل ثلاثة أرباع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تعزيز زيادة الوعي بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Esa había sido la estrategia seguida por 60 oficinas del UNICEF en los países, con apoyo de la Sede y las oficinas regionales. UN وقد شارك في ذلك أكثر من ٠٦ من المكاتب القطرية لليونيسيف بمساندة المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Otras delegaciones expresaron su inquietud por el hecho de que algunas oficinas del UNICEF en los países no fueran muy entusiastas en cuanto a su participación en los enfoques multisectoriales. UN وأعربت وفود أخرى عن انشغالها لعدم تحمس بعض المكاتب القطرية لليونيسيف للمشاركة في عملية النهج القطاعية.
    Todas las oficinas del UNICEF en los países de la región estaban trabajando en la formulación de un enfoque estratégico sobre la salud de los jóvenes y el desarrollo. UN وذكر أن جميع المكاتب القطرية لليونيسيف في المنطقة تعمل على وضع نهج استراتيجي فيما يتعلق بصحة الشباب ونمائهم.
    Además, todas las oficinas del UNICEF en los países deberán contar con un plan de preparación para situaciones imprevistas, que ha de ser actualizado anualmente; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوفر لدى كافة المكاتب القطرية لليونيسيف خطة للتأهب ومواجهة الطوارئ تستكمل سنويا؛
    Es cada vez más frecuente que cuando tienen una ventaja comparativa, las oficinas del UNICEF en los países asuman estas funciones en los programas conjuntos. UN وحيثما كانت تتمتع بميزة نسبية تضطلع المكاتب القطرية لليونيسيف على نحو متزايد بهذه الأدوار في البرامج المشتركة.
    Centros regionales de apoyo y oficinas del UNICEF en los países UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    La sede y las oficinas del UNICEF en los países trabajan en estrecha asociación con ellos, para intercambiar informaciones o bien para coordinar medidas. UN ويعمل المقر ومكاتب اليونيسيف القطرية بشكل وثيق معهم، سواء لتبادل المعلومات أو تنسيق التدابير.
    Las oficinas del UNICEF en los países habían recibido instrucciones de participar activamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Las oficinas del UNICEF en los países habían recibido instrucciones de participar activamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    La mayor parte de las delegaciones estimaban que las visitas sobre el terreno ofrecían a los miembros de la Junta la oportunidad de ampliar sus conocimientos de las operaciones del UNICEF en los países y de compartir esos conocimientos con otros miembros de la Junta. UN ورأى معظم الوفود أن الزيارات الميدانية أتاحت ﻷعضاء مجلس اﻹدارة فرصة لتحسين معارفهم بشأن عمليات اليونيسيف القطرية ولاقتسام هذه المعرفة مع أعضاء المجلس اﻵخرين.
    Las oficinas del UNICEF en los países habían iniciado el debate con otros organismos de las Naciones Unidas para establecer modalidades prácticas de aplicación de la Iniciativa especial en cada país. UN وأضاف أن مكاتب اليونيسيف القطرية قد بادرت إلى إجراء مناقشات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بهدف وضع طرائق لتفعيل المبادرة الخاصة على المستوى القطري.
    En el informe se ponía de manifiesto el renovado interés del UNICEF en prestar ayuda a los países para que alcanzaran sus metas concentrándose en las realidades del decenio de 1990 que incidían en la labor del UNICEF en los países en desarrollo. UN ويبين التقرير تركيز اليونيسيف مجددا على مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها، مركﱢزا على حقائق الواقع في التسعينات، التي تؤثر على عمل اليونيسيف في البلدان النامية.
    En el informe se ponía de manifiesto el renovado interés del UNICEF en prestar ayuda a los países para que alcanzaran sus metas concentrándose en las realidades del decenio de 1990 que incidían en la labor del UNICEF en los países en desarrollo. UN ويبين التقرير تركيز اليونيسيف مجددا على مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها، مركﱢزا على حقائق الواقع في التسعينات، التي تؤثر على عمل اليونيسيف في البلدان النامية.
    Estas últimas categorías se reunirán principalmente mediante los informes anuales de las oficinas del UNICEF en los países. UN وسوف تجمع الفئات الأخيرة من المؤشرات من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف.
    Una delegación dijo que la falta de enfoque amplio con respecto a la protección de la infancia dificultaba la labor del UNICEF en los países. UN وقال أحد الوفود إن غياب نهج شامل في مجال حماية الأطفال يعرقل عمل اليونيسيف على الصعيد القطري.
    En la formación de los nuevos representantes del UNICEF en los países se haría mas hincapié en las operaciones. UN وقالت إن تدريب ممثلي اليونيسيف القطريين الجدد سوف يتضمن زيادة التأكيد على العمليات.
    Tres cuartas partes de las oficinas del UNICEF en los países trabajan actualmente para contrarrestar la violencia con actividades de formación de conciencia y de cambio de comportamiento. UN ويتصدى ثلاثة أرباع مكاتب اليونيسيف الميدانية حاليا للعنف بأنشطة التوعية وتغيير السلوك.
    Otro orador destacó la necesidad de fortalecer la función de los representantes del UNICEF en los países, a fin de dar flexibilidad y eficacia a su labor. UN وشدد متكلم آخر على الحاجة إلى تعزيز دور الممثلين القطريين لليونيسيف من أجل تمكينهم من العمل بمرونة وفعالية.
    El acopio de datos y las actividades de análisis que reciben el respaldo del UNICEF en los países de la región arrojan pruebas elocuentes, de suma importancia para todos los asociados, del empeoramiento de la situación social en estos países, lo que ha puesto de manifiesto la necesidad de reforzar la red social de seguridad y de trazar políticas sociales coherentes. UN وتقدم جهود جمع وتحليل البيانات، التي تدعمها اليونيسيف في بلدان المنطقة، الدليل القاطع، الذي يهم جميع الشركاء، على تدهور الحالة الاجتماعية في هذه البلدان. وقد استرعت الانتباه الى الحاجة الى تعزيز شبكة اﻷمان الاجتماعي والسياسات الاجتماعية المتسقة.
    Finalmente, mencionó que las visitas locales por miembros de la Junta Ejecutiva les daban una oportunidad adicional de familiarizarse con la labor del UNICEF en los países. UN أخيراً، ذكر أن قيام أعضاء المجلس التنفيذي بزيارات ميدانية توفر لهم فرصة إضافية ليصبحوا أكثر إلماماً بعمل اليونيسيف على المستوى القطري.
    iii) Identificar las principales oficinas del UNICEF en los países, con representación de cada tipo de país, para que informen sobre las mejores prácticas en la ejecución de la estrategia sanitaria y las analicen. UN ' ٣ ' تحديد مكاتب قطرية رائدة تابعة لليونيسيف مع وجود ممثل فيها من كل بلد، لتوفير وتحليل أفضل الممارسات في تنفيذ الاستراتيجية الصحية.
    Los ingresos procedentes de particulares y empresas se generan mediante actividades de recaudación de fondos y ventas llevadas a cabo por 36 comités nacionales del UNICEF de países industrializados, así como por 28 oficinas del UNICEF en los países. UN 12 - تُستدر الإيرادات المتأتية من الأفراد والشركات عن طريق جمع التبرعات وأنشطة المبيعات التي تتولاها 36 لجنة وطنية تابعة لليونيسيف في البلدان الصناعية و 28 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more