"del unicef y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لليونيسيف وبرنامج
        
    • اليونيسيف وصندوق
        
    • من اليونيسيف وبرنامج
        
    • من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق
        
    • لليونيسيف ولبرنامج
        
    • لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج
        
    • اليونيسيف والبرنامج
        
    • من اليونيسيف ومفوضية
        
    Tema 13: Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/FNUAP UN البند ١٣: الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي/
    Los Directores Ejecutivos del UNICEF y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente firmaron un marco para una mejor cooperación, que servirá de plataforma de actividades programáticas conjuntas. UN ووقّع المديران التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا لتعزيز التعاون كقاعدة لعمل برامجي مشترك.
    Programa conjunto de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Fondo de Población de las Naciones Unidas UN ٤ - الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    El presupuesto se presentó por primera vez en un nuevo formato que está enteramente armonizado con las presentaciones presupuestarias del UNICEF y el FNUAP. UN وللمرة الأولى، قدمت الميزانية في الشكل الجديد الموضوع حديثا الذي يتواءم تماما مع بياني ميزانيتي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La disminución registrada se ha producido en la mayoría de las entidades de las Naciones Unidas, con la única excepción del UNICEF y el UNFPA. UN وحدث انخفاض أيضا في غالبية كيانات الأمم المتحدة، باستثناء اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقط.
    También ha resultado beneficioso para el proceso el diálogo constante que se ha mantenido, tanto en reuniones oficiales como oficiosas, con algunos de los miembros de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PMA. UN واستفادت تلك الجهود أيضاً على نحو كبير من الحوار المتواصل الذي دار، في جلسات رسمية وغير رسمية على السواء، مع أعضاء المجلس التنفيذي لكل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    También en esa sesión, los representantes del UNICEF y el FNUAP formularon declaraciones. UN 86 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/FNUAP UN اجتمــاع مشتــرك للمجلسين التنفيذييــن لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    La experiencia del BCG se ha fortalecido con estudios preliminares en Mauritania y el Níger, hechos en cooperación con los respectivos Gobiernos y las oficinas locales del UNICEF y el PMA. UN وتعززت تجربة مجموعة بوسطن الاستشارية بفضل دراسات أولية أُجريت في موريتانيا والنيجر بالتعاون مع الحكوميتين المعنيتين والمكتبين القطريين لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    4. Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/FNUAP y el PMA UN ٤ - الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي
    16. Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/UNFPA, con la participación del PMA UN 16 - الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، بمشاركة برنامج الأغذية العالمي
    :: Reunión Conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/UNFPA, con la participación del PMA UN :: اجتماع مشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاركة برنامج الأغذية العالمي
    :: Reunión Conjunta de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/UNFPA, con la participación del PMA UN :: اجتماع مشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاركة برنامج الأغذية العالمي
    Se pregunta de qué manera podría haberse utilizado mejor el informe transectorial de 2014 del UNICEF y el UNFPA a la hora de redactar el documento. UN وتساءلت عن سبل الاستفادة بشكل أفضل من تقرير اليونيسيف وصندوق السكان الشامل لعدة قطاعات لعام 2014 في صياغة الوثيقة.
    El Fondo debería aumentar aún más su cooperación con sus entidades asociadas en la esfera, al tiempo que sus actividades deberían elevarse al nivel de las del UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وقالت ينبغي أن يكثف ذلك الصندوق تعاونه مع شركائه في الميدان؛ وينبغي رفع مستوى أنشطة الصندوق إلى درجة اﻷنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Si no empeoran las condiciones de seguridad en los alrededores de Bunia, se espera que comience pronto esta operación, que se llevará a cabo bajo la supervisión general de la Comisión de Amnistía de Uganda y la MONUC, en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones y una organización no gubernamental ugandesa, y con el apoyo del UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos. UN ويجب أن تُجرى هذه العملية تحت الإشراف الكامل للجنة العفو الأوغندية وبعثة منظمة الأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة أوغندية غير حكومية، وبدعم من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    l) Regla 126.07: enmienda para armonizar el enfoque del PNUD sobre el reembolso de intereses a los donantes con los enfoques del UNICEF y el UNFPA; UN (ل) القاعدة 126-7- تعديل لمواءمة النهج الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق برد مبالغ الفائدة للجهات المانحة مع النهج الذي يتبعه كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Varias delegaciones comentaron positivamente la reciente adopción, por parte de las Juntas Ejecutivas del UNICEF y el PNUD/FNUAP, de sus respectivos procesos de aprobación de programas, y alentaron a otras organizaciones a sumarse a esta tarea, que facilitaría los trabajos de todos los interlocutores. UN وعلقت عدة وفود تعليقا إيجابيا على قيام المجالس التنفيذية لليونيسيف ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بإقرار عمليات إقرار البرامج مؤخرا، وشجعت منظمات أخرى على الانضمام إلى هذه الجهود، مما قد ييسر أعمال جميع الشركاء.
    Por ejemplo, la tasa de aceptación de las recomendaciones dirigidas a los jefes ejecutivos del UNICEF y el UNFPA asciende a alrededor del 83%, pero la de las recomendaciones dirigidas al órgano rector es únicamente del 63%. Tasas superiores de aceptación de las recomendaciones en las ocho organizaciones participantes que son las mayores contribuyentes UN فعلى سبيل المثال، في حين يصل معدل قبول التوصيات الموجهة إلى الرئيسين التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى نسبة تقارب 83 في المائة، لا يصل معدل قبول التوصيات الموجهة إلى مجلس الإدارة إلا إلى نسبة 63 في المائة فقط.
    Más de 6.000 maestros reciben su remuneración en el marco de un programa conjunto de incentivos del UNICEF y el PMA. UN ويجري دفع مرتبات أكثر من 000 6 مدرس بواسطة برنامج حوافز مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Se habían armonizado los ciclos de programación con los del UNICEF y el PNUD, y esos programas para los países complementarían los programas de cooperación de los demás organismos de las Naciones Unidas. UN وقد نسقت دورات البرنامجين مع دورات اليونيسيف والبرنامج الإنمائي، وسيكون البرنامجان مكملين لبرامج التعاون التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Se prestaron servicios de seguridad y protección de la infancia con el apoyo del UNICEF y el ACNUR UN :: الخدمات الأمنية وحماية الطفل: توفير الدعم من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more