"del uranio muy enriquecido" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليورانيوم العالي التخصيب
        
    • اليورانيوم العالي الإثراء
        
    • اليورانيوم عالي التخصيب
        
    • لليورانيوم العالي الإثراء
        
    • لليورانيوم العالي التخصيب
        
    • اليورانيوم الشديد التخصيب
        
    • اﻷورانيوم العالي التخصيب
        
    El objetivo fundamental de la minimización del uso del uranio muy enriquecido consiste en trazar un camino hacia un mundo más seguro. UN يتمثل الهدف الأساسي من خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في تمكين سبيل يمضي نحو عالم أكثر أمنا.
    En 2006, Noruega organizó un simposio internacional sobre la reducción al mínimo del uranio muy enriquecido en el sector civil. UN وفي عام 2006 نظمت النرويج ندوة دولية عن الإقلال من اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني.
    Nuestro programa para la consolidación y la conversión del uranio muy enriquecido, iniciado en 1999, sigue ejecutándose. UN ولا يزال متواصلاً برنامجُنا لدمج وتحويل اليورانيوم العالي التخصيب والذي شُرع في تنفيذه في عام 1999.
    Su ejecución permitirá reducir considerablemente el riesgo de proliferación del uranio muy enriquecido. UN وسيمكن تنفيذ هذا البرنامج من الحد بدرجة كبيرة من خطر انتشار اليورانيوم العالي الإثراء.
    En general se trata del uranio muy enriquecido (UME) y el plutonio. UN وتتمثل هذه المواد بشكل عام في اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم.
    Por último, la delegación de Austria atribuye gran importancia a la protección física de uranio y plutonio muy enriquecidos y cree que el uso civil del uranio muy enriquecido debe mantenerse al mínimo. UN وأخيرا، يعلق وفد النمسا أهمية كبيرة على الحماية المادية لليورانيوم العالي الإثراء والبلوتونيوم، ويعتقد أنه يجب إبقاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي الإثراء إلى أدنى حد ممكن.
    El Grupo alienta el diálogo internacional sobre la eliminación de los usos civiles del uranio muy enriquecido. UN وتشجع المجموعة إقامة حوار دولي بشأن إنهاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب.
    :: Perspectivas normativas de alto nivel sobre la minimización del uso del uranio muy enriquecido UN :: آراء رفيعة المستوى في مجال السياسة العامة بشأن خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد
    Se han alcanzado grandes logros en la minimización del uranio muy enriquecido en los últimos cinco años. UN وتحققت نجاحات كبيرة، تصل إلى درجة الاختراقات، في خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في السنوات الخمس الماضية.
    La cooperación internacional es fundamental en las medidas dirigidas a minimizar el uso del uranio muy enriquecido. UN والتعاون الدولي أمر بالغ الأهمية لجهود خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد.
    Otras medidas se centran en la reducción y eliminación del uranio muy enriquecido. UN وتركز جهود أخرى على الحد من اليورانيوم العالي التخصيب وإزالته.
    Minimización del uranio muy enriquecido UN خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد
    Reduciendo al mínimo el uso del uranio muy enriquecido (UME) en el sector nuclear civil se puede sobremanera el riesgo de terrorismo nuclear. UN إن تقليص استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى الحد الأدنى في القطاع النووي المدني يمكن أن يحدّ بشكل كبير من خطورة الإرهاب النووي.
    También debemos seguir reduciendo el uso del uranio muy enriquecido en los reactores nucleares civiles con fines de investigación para convertir esos reactores de manera que funcionen con uranio poco enriquecido. UN كما يجب علينا أن نواصل الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث النووية المدنية وتحويل تلك المفاعلات للتشغيل بواسطة اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    La eliminación del uranio muy enriquecido en el sector civil contribuiría a facilitar el desarrollo seguro de la energía nuclear de acuerdo con el artículo IV del Tratado de no proliferación. UN واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    La eliminación del uranio muy enriquecido en el sector civil contribuiría a facilitar el desarrollo seguro de la energía nuclear de acuerdo con el artículo IV del Tratado de no proliferación. UN واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Su ejecución permitirá reducir considerablemente el riesgo de proliferación del uranio muy enriquecido. UN وسيمكن تنفيذ هذا البرنامج من الحد بدرجة كبيرة من خطر انتشار اليورانيوم العالي الإثراء.
    El uranio muy enriquecido es especialmente preocupante en este contexto, debido a la posibilidad técnica de construir un rudimentario artefacto explosivo nuclear a partir del uranio muy enriquecido, una posible opción para un grupo terrorista o agente no estatal. UN ذلك أن اليورانيوم العالي الإثراء مصدر قلق بالغ في هذا السياق حيث أنه يمكن تقنيا بالاستعانة به بناء جهاز بدائي للتفجير النووي مما يجعله خيارا واردا بالنسبة للجماعات الإرهابية والجهات الفاعلة غير الدول.
    Nueva Zelandia considera que se necesitan directrices similares para la gestión del uranio muy enriquecido. UN وذَكَرت أنه من رأي نيوزيلندا أن هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي التخصيب.
    Nueva Zelandia considera que se necesitan directrices similares para la gestión del uranio muy enriquecido. UN وذَكَرت أنه من رأي نيوزيلندا أن هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي التخصيب.
    En ese sentido, se muestra complacido por los documentos de trabajo presentados por Noruega en su propio nombre y por Islandia, Lituania y Suecia sobre la manera de hacer frente al riesgo de terrorismo nuclear reduciendo a tal fin las aplicaciones civiles del uranio muy enriquecido. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بورقة العمل التي قدمتها النرويج بالنيابة عن أيسلندا والسويد وليتوانيا لمكافحة مخاطر الإرهاب النووي من خلال تخفيض الاستهلاك المدني لليورانيوم العالي الإثراء.
    El Grupo alienta el diálogo internacional sobre la eliminación de los usos civiles del uranio muy enriquecido. UN وتشجع المجموعة إقامة حوار دولي بشأن إلغاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي التخصيب.
    Las demás actividades, a saber, la fundición y el maquinado del uranio muy enriquecido para formar el pozo de un arma nuclear, las medidas de nuclearización, incluida la fabricación de un equipo de implosión, y la selección y construcción de un polígono de ensayos o un sistema de vectores eran actividades fijas del Cuarto Grupo, y, según se dijo, se habían estado adelantando al ritmo más rápido posible. UN أما بخصوص اﻷنشطة اﻷخرى، أي صب وتشكيل اليورانيوم الشديد التخصيب لتشكيل حفرة السلاح النووي، فضلا عن اجراءات التسلح، بما في ذلك تصنيع جهاز التفجير، واختيار موقع الاختبار وبناؤه أو بناء وسيلة الايصال، فكانت كلها أنشطة قائمة اضطلعت بها المجموعة الرابعة، وقيل إنها كانت تسير قدما بأسرع معدل ممكن.
    - Basándose en que Ucrania recibirá una indemnización justa por el costo del uranio muy enriquecido y otros componentes de todas las armas nucleares de las que es propietaria; UN ونظرا الى أن أوكرانيا ستحصل على تعويض كاف لقيمة اﻷورانيوم العالي التخصيب وغيره من عناصر جميع اﻷسلحة النووية التي تملكها أوكرانيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more