"del uso de drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من تعاطي المخدِّرات
        
    • من تناول المخدرات
        
    • استعمال المخدرات
        
    • تعاطي المخدرات الإشكالي
        
    • في تعاطي المخدرات
        
    • من تناول المخدِّرات
        
    • لتعاطي المخدرات
        
    • استخدام المخدرات
        
    • تعاطي المخدِّرات لديها
        
    Se llevaron a cabo campañas de sensibilización sobre la prevención del Uso de Drogas y el VIH y se ofrecieron tratamientos para drogodependientes a grupos seleccionados en África oriental. UN ونُظِّمت حملات توعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل مجموعات مستهدفة مختارة في شرق أفريقيا.
    Está previsto que las actividades del programa sobre prevención del consumo de drogas se centren en fomentar la preparación, aplicación, seguimiento y evaluación de las intervenciones y políticas basadas en datos científicos, tal y como se expone en las normas internacionales sobre la prevención del Uso de Drogas. UN ومن المتوقع أن تركز الأنشطة البرنامجية للوقاية من تعاطي المخدِّرات على ترويج واستحداث وتنفيذ ورصد وتقييم التدخلات والسياسات المبنية على الأدلة العلمية، مثلما هو مبيَّن في المعايير الدولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات.
    Varios oradores pusieron de relieve que la prevención del Uso de Drogas y la atención a los drogodependientes debían ocupar un lugar importante en los sistemas de salud pública de los países. UN وشدّد عدة متكلمين على أن الوقاية من تناول المخدرات ورعاية المدمنين ينبغي تعميمهما في نظم الصحة العامة الوطنية.
    Despenalización del Uso de Drogas con fines no médicos UN إضفاء المشروعية على استعمال المخدرات لﻷغراض غير الطبية
    Las estimaciones disponibles del " problema del Uso de Drogas " parecen indicar un aumento en el uso indebido de opioides en Europa occidental después de mediados del decenio de 1990, pero la tendencia se ha estabilizado desde el período 1998-2000. UN وتدل التقديرات المتاحة عن " تعاطي المخدرات الإشكالي " على تزايد تعاطي الأفيونيات في أوروبا الغربية منذ منتصف التسعينات، ولكن الاتجاه أصبح مستقرا منذ فترة 1998-2000.
    Las actividades de prevención del uso indebido de drogas dirigidas a los jóvenes son comunes en muchos países, pero deben ser reforzadas tanto en cuanto a la participación de los jóvenes como a la pertinencia de las diversas actividades en relación con las nuevas tendencias del Uso de Drogas. UN وتعتبر أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات والموجهة للشباب أمرا شائعا في كثير من البلدان، بيد أنها في حاجة الى تدعيم فيما يتعلق باشتراك الشباب ومدى أهمية الردود المختلفة على الاتجاهات الجديدة في تعاطي المخدرات.
    En 2012 se publicaron las Normas internacionales sobre la prevención del Uso de Drogas, y la iniciativa " Estrategias de prevención y formuladores de políticas " inició su difusión entre los encargados de la formulación de políticas de 20 países. UN وقد نُشرت في عام 2012 " المعايير الدولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات " ، وبدأت مبادرة " استراتيجية الوقاية ومقرّرو السياسات " تعميم تلك المعايير على مقرِّري السياسات في 20 بلداً.
    32. Por medio de la iniciativa titulada " Estrategia de prevención y encargados de formular políticas " , la UNODC facilitó la planificación de mejores sistemas nacionales de prevención del consumo de drogas tomando como base las Normas Internacionales sobre la Prevención del Uso de Drogas en 20 países. UN ٣٢- ومن خلال مبادرة استراتيجيات الوقاية وصناع السياسات يسَّر المكتب تخطيط نظم وطنية مُحسَّنة للوقاية من المخدِّرات استناداً إلى المعايير الدولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات في ٢٠ بلداً.
    Recordando además su resolución 53/2, de 12 de marzo de 2010, titulada " Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas " , UN وإذ تستذكر كذلك قرارها 53/2، المؤرَّخ 12 آذار/مارس 2010، والمعنون " الوقاية من تناول المخدِّرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات " ،
    Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas (resolución 53/2 de la Comisión) UN الوقاية من تناول المخدِّرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات (قرار اللجنة 53/2)
    52. En respuesta a la resolución 55/10 de la Comisión de Estupefacientes, la Oficina publicó las Normas internacionales sobre la prevención del Uso de Drogas y puso en marcha la iniciativa relacionada con la estrategia de prevención y los encargados de formular políticas, con miras a crear centros regionales de prevención, empezando en América Central, el Norte de África, Asia central y Asia oriental. UN 52- واستجابة لقرار لجنة المخدِّرات 55/10، نشر المكتب المعايير الدولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات وأطلق المبادرة الخاصة بمقرري السياسات والاستراتيجيات الوقائية، لإنشاء مراكز إقليمية للوقاية، ابتداءً بأمريكا الوسطى وشمال أفريقيا وآسيا الوسطى وشرق آسيا.
    7. Resaltamos la necesidad de que los Estados Miembros formulen y apliquen, según proceda, un sistema amplio de prevención primaria e intervención temprana basado en pruebas científicas, como las Normas Internacionales sobre la Prevención del Uso de Drogas y otras medidas, que incluya actividades educativas y campañas interactivas; UN 7- نبرز ضرورة أن تصوغ الدول الأعضاء وتنفِّذ، حيثما كان ذلك مناسباً، نظاماً واسع النطاق للوقاية الأولية والتدخُّل المبكِّر، يستند إلى الأدلَّة العلمية، من قبيل المعايير الدولية بشأن الوقاية من تعاطي المخدِّرات وتدابير أخرى تشمل الأنشطة التثقيفية والحملات التفاعلية؛
    Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Prevención del Uso de Drogas ilícitas en los Estados Miembros y fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de políticas de prevención del abuso de drogas UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    En segundo lugar, debemos intervenir con urgencia y dedicación en los aspectos humanos para detener la tragedia que deriva del Uso de Drogas. UN ثانيـــا، لا بـــد من تدخلات عاجلة ومعززة على الصعيد اﻹنساني لوقف المأساة التي تنشأ عن استعمال المخدرات.
    En muchos países, las poblaciones indígenas están representadas en exceso en las estadísticas nacionales del problema del Uso de Drogas. UN وفي بلدان كثيرة نجد مبالغة في تمثيل السكان اﻷصليين في اﻹحصاءات الوطنية لمشاكل استعمال المخدرات.
    i) Estar orientadas hacia la prevención del Uso de Drogas y la reducción de las consecuencias negativas de su uso indebido; UN `١` تستهدف الوقاية من استعمال المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات ؛
    Las estimaciones de la prevalencia del " problema del Uso de Drogas " , primordialmente del uso indebido de opioides, en la mayoría de los países de Europa occidental variaron de entre 2 y 10 casos por cada 1.000 personas de 15 a 64 años de edad de la población en general. UN وفي معظم بلدان أوروبا الغربية تباينت تقديرات انتشار " تعاطي المخدرات الإشكالي " وعلى رأسه تعاطي الأفيونيات بين 2 و 10 حالات لكل 1000 حالة عامة السكان من سن 15-64 عاماً.
    9. Hay que prestar particular atención al continuado incremento del Uso de Drogas por vía intravenosa en regiones en desarrollo y en países con economías en transición. UN 9- ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى التزايد المستمر في تعاطي المخدرات بالحقن في المناطق النامية والبلدان ذات الاقتصادات المتحوّلة.
    Estas medidas deben aplicarse juntamente con programas para la prevención del Uso de Drogas y la rehabilitación de sus usuarios. UN وينبغي انتهاج كل هذا بشكل متزامن مع برامج لتجنب استخدام المخدرات وﻹعادة تأهيل المدمنين عليها.
    70. Como respuesta eficaz a los esfuerzos desplegados para reducir la demanda, los Estados Miembros deben apoyar a la UNODC en la asistencia que presta a otros Estados Miembros para acrecentar su capacidad de vigilar la situación del Uso de Drogas mediante el desarrollo sistemático de observatorios nacionales de las drogas. UN 70- ومن أجل التجاوب بفعالية مع جهود الحدّ من الطلب، على الدول الأعضاء أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء الأخرى على زيادة قدراتها لرصد وضع تعاطي المخدِّرات لديها عن طريق التطوير المنهجي للمراصد الوطنية للمخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more