"del uso indebido de estupefacientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إساءة استعمال المخدرات
        
    • من تعاطي المخدرات
        
    • إساءة استعمال العقاقير
        
    • ﻹساءة استعمال المخدرات
        
    • تعاطي العقاقير
        
    • اساءة استعمال المخدرات
        
    • إساءة استخدام العقاقير
        
    • سوء استعمال المخدرات
        
    Los horrores del uso indebido de estupefacientes y sus trágicas consecuencias se manifiestan en los consumidores. UN إن أهوال إساءة استعمال المخدرات وعواقبها المأساوية تبدو مظاهرها على متعاطي المخدرات.
    La magnitud actual del uso indebido de estupefacientes se extiende a todas las sociedades. UN إن نطاق إساءة استعمال المخدرات بشكله الحالي لم ينج منه أي مجتمع من المجتمعات.
    Los dirigentes juveniles tienen un papel especial que desempeñar para alentar formas de vida que estén libres del uso indebido de estupefacientes. UN ولقادة الشباب دور خاص يضطلعون به في تشجيع أساليب الحياة التي تنأى عن إساءة استعمال المخدرات.
    Asimismo, prosiguió la ejecución de los programas de policía comunitaria y prevención del delito, y se organizaron cuatro reuniones de organismos de prevención de la delincuencia y un curso de prevención del uso indebido de estupefacientes, en un campamento juvenil del distrito de Zugdidi. UN كما تواصل تنفيذ برامج حفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية ومنع الجريمة، حيث نظمت أربعة اجتماعات لجهات منع الجريمة ودورة متعلقة بالوقاية من تعاطي المخدرات في أحد مخيمات الشباب في مقاطعة زوغديدي.
    Alienta también al Estado Parte a que apoye la realización de programas de readaptación de los niños víctimas del uso indebido de estupefacientes y otras sustancias. UN كما أنها تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة.
    No debemos tolerar la actual situación negativa respecto del uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ولا ينبغي لنا أن نسكت على الوضع القاتم الحالي ﻹساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية.
    En Sri Lanka, juntamente con la OMS, el PNUFID prestará asistencia para reforzar el programa de reducción de la demanda centrándose en los grupos de alto riesgo, en particular los reclusos, y mejorando la recopilación de datos mediante la ampliación del sistema de vigilancia del uso indebido de estupefacientes. UN وفي سري لانكا سيقوم البرنامج بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليوندسيب بالمساعدة في تعزيز برنامج خفض لطلب باستهداف الفئات المعرضة لخطر شديد، بما في ذلك المساجين، وبتحسين جمع البيانات عن طريق توسيع نطاق نظام رصد تعاطي العقاقير.
    Ya no se permitirá el funcionamiento de instituciones sin licencia para el tratamiento de las víctimas del uso indebido de estupefacientes. UN وسيوقف عمل المؤسسات غير المرخص لها التي تعالج ضحايا اساءة استعمال المخدرات.
    El texto señala la importancia para los jóvenes de la educación y la formación, el empleo, y la prevención del uso indebido de estupefacientes. UN ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب.
    Además, entre los costos no contabilizados del uso indebido de estupefacientes se incluyen el aumento de los gastos de salud, el mayor desempleo y la desviación de recursos humanos escasos. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن تكاليف إساءة استعمال المخدرات التي لا تحصى والتي تشمل ارتفاع التكاليف الصحية، قد أدت الى زيادة البطالة، وتحويل الموارد البشرية النادرة.
    Cargo actual: Jefe del Centro de Tratamiento y Prevención del uso indebido de estupefacientes del Hospital de Enfermedades Mentales y Nerviosas de Skopje. UN الوظيفة الحالية: رئيس مركز معالجة إساءة استعمال المخدرات ومنعها، مستشفى اﻷمراض العقلية والعصبية، سكوبيي.
    Prevención y fiscalización del uso indebido de estupefacientes en la región del África occidental UN منع إساءة استعمال المخدرات ومراقبتها في منطقة غرب أفريقيا
    Alienta también al Estado Parte a que apoye la realización de programas de readaptación de los niños víctimas del uso indebido de estupefacientes y otras sustancias. UN كما أنها تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل اﻷطفال من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات.
    El Comité observa también con preocupación el aumento del uso indebido de estupefacientes y bebidas alcohólicas por parte de los jóvenes. UN كما أن اللجنة قلقة من تزايد إساءة استعمال المخدرات والكحول بين الشباب.
    Prevención del uso indebido de estupefacientes en el lugar de trabajo y en la familia en los países del Cono Sur UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    Prevención del uso indebido de estupefacientes en el lugar de trabajo y en la familia en los países del Cono Sur UN منع إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل والأسرة في بلدان المخروط الجنوبي
    2. Protección del uso indebido de estupefacientes 322 - 324 90 UN 2- الحماية من تعاطي المخدرات 322-324 88
    3. Por otra parte, la Convención sobre los Derechos del Niño, en su artículo 33, subraya la necesidad de proteger a la infancia del uso indebido de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ٣ - وبالاضافة الى ذلك ، تؤكد اتفاقية حقوق الطفل ، في مادتها ٣٣ ، على ضرورة حماية اﻷطفال من تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية .
    El Comité observa también con preocupación el aumento del uso indebido de estupefacientes y bebidas alcohólicas por parte de los jóvenes. UN كما أن اللجنة قلقة لتزايد إساءة استعمال العقاقير والكحول بين الشباب.
    7. Reafirma la importancia de ampliar la función de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y de establecer un sistema unificado de información para la reunión y el análisis de datos sobre la naturaleza, las características y las tendencias del problema mundial del uso indebido de estupefacientes, según se pide en la resolución 1996/20 del Consejo Económico y Social; UN ٧ - تؤكد من جديد أهمية تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة المشكلة العالمية ﻹساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها، على النحو الذي يدعو إليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٢٠؛
    3. Las tendencias estables o descendientes del uso indebido de heroína y cocaína se han visto contrarrestadas por el aumento del uso indebido de estupefacientes sintéticos y medicamentos de venta con receta. UN 3- وفي مقابل استقرار أو تراجع اتجاهات تعاطي الهيروين والكوكايين حدث تزايدٌ في تعاطي العقاقير الاصطناعية وعقاقير الوصفات الطبية.
    Alienta también al Estado Parte a apoyar los programas de readaptación de los niños víctimas del uso indebido de estupefacientes y otras sustancias. UN كما أنها تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المؤثرة.
    El trágico resultado es que, el año pasado, 47 personas murieron en Hungría a causa del uso indebido de estupefacientes. UN والعواقب المأساوية للغاية هي أن ٤٧ شخصا قد لاقوا حتفهم في العام الماضي في هنغاريا جراء سوء استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more