Además, las tropas del Gobierno de Georgia llevaron a cabo su retirada del valle de Kodori. | UN | كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري. |
Sigue cerrada la base de los equipos de Ajara, en la parte superior del valle de Kodori. | UN | ولا تزال قاعدة اﻷفرقة في أجارا في الجزء اﻷعلى من وادي كودوري مغلقة. |
Según el Protocolo, Georgia retiraría sus efectivos del valle de Kodori mientras que la parte abjasia no desplegaría sus fuerzas en esa zona. | UN | ويقضي البروتوكول بسحب جورجيا لقواتها من وادي كودوري في حين لا يقوم الجانب الأبخازي بنشر قوات في تلك المنطقة. |
Reconstrucción del puente a la base de equipo del valle de Kodori | UN | إعادة بناء جسر إلى قاعدة الأفرقة في وادي كودوري |
Se informó al Consejo de otra patrulla conjunta en la parte superior del valle de Kodori del 16 al 18 de mayo. | UN | وتم إبلاغ المجلس أيضا بأنه تم القيام بدورية مشتركة أخرى في وادي كودوري الأعلى في الفترة بين 16 و 18 أيار/مايو. |
Uno de los resultados concretos fue el restablecimiento de la recepción de canales de la televisión georgiana en la parte superior del valle de Kodori. | UN | ومن النتائج الملموسة لهذا البرنامج استئناف استقبال قنوات التلفزة الجورجية في المنطقة العليا من وادي كودوري. |
Retirada de las tropas regulares de la parte superior del valle de Kodori según información de Georgia; actualmente hay unos 150 guardias fronterizos | UN | ادعت جورجيا سحب القوات النظامية من وادي كودوري. يوجد في الوقت الحالي 150 فردا من حرس الحدود في المنطقة |
Suspensión de las patrullas en la parte superior del valle de Kodori en espera de que se den garantías de seguridad por una de las partes | UN | علق تسيير الدوريات في الجزء الأعلى من وادي كودوري ريثما يقدم أحد الطرفين ضمانات أمنية |
La UNOMIG está también preparada para reanudar las patrullas terrestres en la zona inferior del valle de Kodori, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | والبعثة مستعدة أيضا لاستئناف الدوريات الأرضية في الجزء الأسفل من وادي كودوري بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Las deficiencias del régimen policial abjasio quedan particularmente de manifiesto en la zona de seguridad del bajo Gali, mientras que, al parecer, las autoridades de Georgia no ejercen pleno control de la parte alta del valle de Kodori. | UN | وتتجلى بوجه خاص أوجه القصور في إنفاذ القانون الأبخازي في منطقة غالي الأمنية السفلى، في حين لا يبدو أن السلطات الجورجية تمارس سيطرة كاملة على الجزء الأعلى من وادي كودوري. |
La parte de Georgia también debe crear las condiciones de seguridad necesarias en la parte superior del valle de Kodori, a fin de que la UNOMIG pueda cumplir plenamente su mandato en dicha zona. | UN | وعلى الجانب الجورجي أيضا أن يهيئ الظروف الأمنية اللازمة في الجزء الأعلى من وادي كودوري ليتسنى للبعثة الاضطلاع بولايتها كاملة في هذه المنطقة. |
Consideraban también que el clima político imperante, y en particular la cuestión pendiente de la seguridad en la zona superior del valle de Kodori, no era propicio para tratar los aspectos políticos de fondo del conflicto. | UN | واعتبرت أيضا أن المناخ السياسي السائد، لا سيما المسألة الأمنية المستعصي حلها في المنطقة العليا من وادي كودوري لا تشجع على مناقشة الجوانب السياسية الأساسية للصراع. |
La UNOMIG siguió patrullando periódicamente la zona que se encuentra bajo su responsabilidad, salvo la parte superior del valle de Kodori, controlada por Georgia. | UN | 8 - واصلت البعثة دورياتها المنتظمة في المنطقة الخاضعة لمسؤولياتها، باستثناء المنطقة العليا من وادي كودوري التي تسيطر عليها جورجيا. |
El programa prestará servicios a las personas desplazadas y a los que regresan a sus hogares a ambos lados de la línea de cesación del fuego, ampliará las comunicaciones con Sujumi y conectará a Tbilisi con la parte norte del valle de Kodori. | UN | وسيساهم هذا البرنامج في تلبية احتياجات المشردين والعائدين على كل من جانبي خط وقف النار، ومد خطوط ربط بسوخومي، والوصل بين تبيليسي والمنطقة العليا من وادي كودوري. |
e) Vigilar la retirada de tropas de la República de Georgia del valle de Kodori a lugares situados más allá de las fronteras de Abjasia (República de Georgia); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
18. Según lo estipulado en el Acuerdo del 14 de mayo, se retiraron las tropas de la República de Georgia del valle de Kodori a sus posiciones del otro lado de las fronteras de Abjasia, como ha confirmado la UNOMIG, que patrulla la zona dos veces por semana. | UN | ١٨ - طبقا لما ينص عليه اتفاق ١٤ أيار/مايو، سحبت قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري إلى أماكن وزعها فيما يتجاوز حدود أبخازيا على النحو الذي أكدته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة التي كانت تقوم بدوريات أسبوعية لمدة يومين في المنطقة. |
e) Vigilar la retirada de tropas de la República de Georgia del valle de Kodori a lugares situados más allá de las fronteras de Abjasia (República de Georgia); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
e) Vigilar la retirada de tropas de la República de Georgia del valle de Kodori a lugares situados más allá de las fronteras de Abjasia (República de Georgia); | UN | )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛ |
No obstante, la parte abjasia todavía retiene al menos a cuatro civiles y cinco combatientes que fueron apresados durante las hostilidades del valle de Kodori. | UN | إلا أن الجانب الأبخازي ما زال يحتجز أربعة مدنيين على الأقل وخمسة مقاتلين أسروا أثناء المعارك في وادي كودوري. |
La situación del valle de Kodori siguió dando lugar a grandes tensiones | UN | ظلت الحالة في وادي كودوري تشكل مصدر قلق رئيسي |
Como ha subrayado mi Representante Especial en sus recientes consultas, la comunidad internacional espera que el Gobierno de Georgia lleve ante la justicia a los autores del incidente de toma de rehenes de junio de 2000, y que se esfuerce por garantizar condiciones de seguridad que permitan a la UNOMIG cumplir su mandato en la zona alta del valle de Kodori. | UN | وكما شدد ممثلي الخاص في مشاوراته الأخيرة، فإن المجتمع الدولي يتوقع أن تقدم حكومة جورجيا إلى العدالة مرتكبي حادثة أخذ الرهائن التي وقعت في حزيران/يونيه 2000، وأنها ستعمل على ضمان توفير الأوضاع الأمنية التي من شأنها أن تمكن البعثة من الوفاء بولايتها في وادي كودوري الأعلى. |
El número más reducido se atribuyó a las restricciones de seguridad en la zona baja del valle de Kodori y a la continuación de la suspensión de las patrullas en la zona alta del valle de Kodori | UN | يعزى انخفاض العدد إلى القيود الأمنية المفروضة على منطقة وادي كودوري السفلى وإلى استمرار تعليق تسيير الدوريات في منطقة الوادي العليا |