Este año se han confirmado varias acusaciones relacionadas con la inhibitoria en la causa del valle del río Lašva. | UN | وصودق في هذه السنة على عدد من عرائض الاتهام المتصلة بطلب إحالة قضية وادي نهر لاشفا. |
La ruta sudoriental del valle del río Bazarchai de Kubatly a Khanlik une a Kubatly con el distrito vecino de Zangelan, al sur. | UN | أما الطريق الجنوبية الشرقية في وادي نهر بازاركاي المؤدية من كوباتلي إلى خانليك تتصل كوباتلي بمنطقة زانغيلان المجاورة في الجنوب. |
La ruta sudoriental del valle del río Bazarchai de Kubatly a Khanlik une a Kubatly con el distrito vecino de Zangelan, al sur. | UN | أما الطريق الجنوبية الشرقية في وادي نهر بازاركاي المؤدية من كوباتلي إلى خانليك تتصل كوباتلي بمنطقة زانغيلان المجاورة في الجنوب. |
Por ejemplo, el Projeto de Irrigação Pontal del Brasil promueve el riego en la región semiárida del valle del río São Francisco, en el estado de Pernambuco. | UN | فعلى سبيل المثال، يهدف مشروع بونتال للري في البرازيل إلى تعزيز الري في منطقة وادي نهر ريو سان فرانسيسكو شبه القاحلة في ولاية بيرنامبوكو. |
Es endémica del valle del río Ohio. | Open Subtitles | إنه منتشر في وادي نهر أوهايو |
Uno de los casos se refiere a los presuntos crímenes cometidos entre octubre de 1992 y mayo de 1993 en la región del valle del río Lašva, incluida la aldea de Ahmici en la parte central de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتتنـــاول إحدى القضيتين جرائم يدعى أنها ارتكبت خلال الفترة بين تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وأيار/مايو ١٩٩٣ في منطقة وادي نهر لاشفا، بما فيها قرية أهميي في وسط البوسنة والهرسك. |
Como ya se ha señalado, Tihofil Blaškić fue acusado por la " depuración étnica " de la zona del valle del río Lašva, en la región central de Bosnia, en el período comprendido entre mayo de 1992 y mayo de 1993. | UN | ٤٦ - كما سبقت اﻹشارة، وجه الاتهام إلى تيهوفيل بلاشكيتش لضلوعه في " التطهيرالعرقي " لمنطقة وادي نهر لاسفا في البوسنة الوسطى خلال الفترة الممتدة من ايار/مايو١٩٩٢ إلى ايار/مايو ١٩٩٣. |
Los ataques del HVO en la zona del valle del río Lašva en abril de 1993 y en Mostar en mayo de 1993 formaron parte de esos enfrentamientos. | UN | وكانت هجمات قوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقة وادي نهر لاشفا في نيسان/ابريل ١٩٩٣ وعلى موستار في ايار/مايو ١٩٩٣ جزءا من هذه الصدامات. |
El General Blaškić fue acusado de intervenir en la " depuración étnica " de los musulmanes bosnios de la zona del valle del río Lašva, en la región central de Bosnia, en el período comprendido entre mayo de 1992 y mayo de 1993. | UN | ٣٩ - وجه الاتهام إلى الجنرال بلاشكيتش لضلوعه في " التطهير العرقي " للسكان المسلمين البوسنيين في منطقة في وادي نهر لاشفا في وسط البوسنة والهرسك في الفترة من أيار/مايو ١٩٩٢ إلى أيار/مايو ١٩٩٣. |
281, en relación con los casos del valle del río Lasva | UN | 281- فيما يتعلق بقضايا وادي نهر لاسفا |
8. Declinación de jurisdicción en el caso del valle del río Lašva | UN | ٨ - إحالة قضية وادي نهر لاشفا |
La petición de declinación de la jurisdicción se refería a la instrucción incoada por el Gobierno en relación con crímenes cometidos entre octubre de 1992 y mayo de 1995 contra la población de la zona del valle del río Lašva, en la parte central de Bosnia y Herzegovina. | UN | وانصب طلب اﻹحالة المقدم من مكتب المدعي العام على التحقيقات التي أجرتها الحكومة في الجرائم المرتكبة في الفترة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ وأيار/مايو ١٩٩٥ ضد سكان منطقة وادي نهر لاشفا في وسط البوسنة والهرسك. |
El Fiscal, en una declaración dada a la prensa el 25 de julio de 1995, dijo que la investigación del valle del río Lašva estaba " haciendo progresos satisfactorios y daría lugar a actas de acusación que se presentarían y darían a conocer antes del fin del año " . | UN | وقال المدعي العام، في بيان صحفي صادر في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، إن التحقيق في قضية وادي نهر لاشفا " يحرز تقدما طيبا وأن عريضة أو عرائض الاتهام التي ستنشأ عن هذا التحقيق ستصدر وتنشر قبل نهاية العام " . |
Según una de las acusaciones, confirmada por la Magistrada McDonald el 10 de noviembre de 1995, Dario Kordić, Tihofil Blaškić, Mario Čerkez, Ivan Šantić, Pero Skopljak y Zlatko Aleksovski cometieron delitos relacionados con la " depuración étnica " de la zona del valle del río Lašva. | UN | ٣١ - وتتضمن إحدى عرائض الاتهام، التي صادق عليها القاضي ماكدونالد في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إتهامات بحق داريو كورديتش، وتيهوفيل بلاشكيتش وماريو تشيركيز، وإيفان شانتيتش، وبيرو سكوبلياك وزلاتكو اليكسوفسكي، لارتكابهم جرائم تتصل ﺑ " التطهير العرقي " لمنطقة وادي نهر لاشفا. |
Las otras dos acusaciones confirmadas por la Magistrada McDonald el 10 de noviembre de 1995, pero que se mantuvieron en reserva hasta el 27 de junio de 1996 a fin de proteger testigos, se refieren a nueve personas inculpadas por delitos presuntamente perpetrados en Ahmiči, Vitez, Busovača y otras aldeas del valle del río Lašva. | UN | ١٤ - وتنص عريضتا اتهام أخريان صادق عليهما القاضي ماكدونالد في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إنما أبقيتا سريتين حتى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بغية حماية الشهود، على اتهام تسعة متهمين بجرائم مدﱠعى إرتكابها في أحميتشي، وفيتيز، وبوسوفاتشا وقرى أخرى في وادي نهر لاشفا. |
, entre ellas Tihofil BLASKIĆ (también conocida como la causa del valle del río Lašva) (acusación confirmada el 10 de noviembre de 1995; mandamientos de captura notificados a Bosnia y Herzegovina el 14 de noviembre de 1995). | UN | IT-95-14-1 كورديتش و ٥ آخرون)ز(، ومنهم تيهوفيل بلاسكيتش )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية وادي نهر لاشفا( )صدق على عريضة الاتهام في١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية البوسنة والهرسك في١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥(. |
, entre ellas Tihofil BLASKIĆ (también conocido como causa del valle del río Lašva) (acusación confirmada el 10 de noviembre de 1995; mandamientos de captura enviados a la Federación de Bosnia y Herzegovina el 14 de noviembre de 1995). IT-96-23-I | UN | IT-95-14-1 كورديتش و ٥ آخرون)ي(، ومنهم تيهوفيل بلاسكيتش )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية وادي نهر لاشفا( )صدق على عريضة الاتهام في١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى اتحاد البوسنة والهرسك في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥(. |
Medidas tomadas: Ninguna. entre ellas, Tihofil BLASKIĆ (también conocido como causa del valle del río Lašva) (acusación confirmada el 10 de noviembre de 1995; mandamientos de captura enviados a la República de Croacia el 14 de noviembre de 1995). | UN | IT-95-14-1 كورديتش و ٥ آخرون)ع(، ومنهم تيهوفيل بلاسكيتش )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية وادي نهر لاشفا( )صدق على عريضة الاتهام في١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى جمهورية كرواتيا في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥(. |
Hay informes de que dos croatas de Bosnia acusados en la causa del valle del río Lašva, Pero Skopljak e Ivan Santić, así como Ivica Rajić, acusado en la causa relativa a Stupni Do, son mantenidos por las autoridades croatas bajo arresto domiciliario en su residencia de vacaciones de Duilovo cerca de Split, (Croacia). | UN | وثمة تقارير تفيد بأن اثنين من الكرواتيين البوسنيين متهمين في عريضة الاتهام المتعلقة بقضية وادي نهر لاشفا، هما بيرو سكوبلياك وإيفان سانتيتش، فضلا عن إيفيتشا راييتش، المتهم في عريضة الاتهام المتعلقة بقضية ستوبني دو، قد وضعتهم السلطات الكرواتية رهن الاقامة الاجبارية في منتجع دويلفو هوليدي قرب سبليت، بكرواتيا. |
Hay informes de que dos croatas de Bosnia acusados en la causa del valle del río Lašva, Pero Skopljak e Ivan Santić, así como Ivica Rajić, acusado en la causa de Stupni Do, son mantenidos por las autoridades croatas bajo arresto domiciliario en la residencia de vacaciones de Duilovo, cerca de Split (Croacia). | UN | وثمة تقارير تفيد بأن إثنين من الكرواتيين البوسنيين متهمين في عريضة الاتهام المتعلقة بقضية وادي نهر لاشفا، هما بيرو سكوبلياك وإيفان سنتيتش، فضلا عن إيفيتشا راييتش، المتهم في عريضة الاتهام المتعلقة بقضية ستوبني دو، قد وضعتهم السلطات الكرواتية رهن اﻹقامة اﻹجبارية في منتجع دويلفو هوليدي قرب سبليت، بكرواتيا. |