Conjuntamente Para viajes en misión las condiciones del viaje aéreo dependen de: | UN | بالنسبة للسفر في البعثات، على درجة السفر بالطائرة تتوقف على: |
Hemos escaneado su nave y determinado... que es capaz del viaje hiperespacial | Open Subtitles | لقد فحصنا سفينتكم ووجدنا أنها تستطيع السفر عبر الفضاء الفائق |
Clase " business " en todos los vuelos, independientemente de la duración del viaje | UN | درجة رجال اﻷعمال في جميع الرحلات الجوية بصرف النظر عن مدة الرحلة |
Esto implica que cada tramo del viaje llevará unos 6 años desde el punto de vista de Stella. | TED | هذا يعني أن كل مرحلة من الرحلة ستستغرق فقط حوالي ستة سنوات. من منظور ستيلا. |
Volverán del viaje de la iglesia antes de que te des cuenta. | Open Subtitles | . سوف يعودون من رحلة الكنيسة قبل أن تدركين ذلك |
Parece un vuelo tranquilo a Nueva York, así que relájense, disfruten del viaje y cuidado con el asesino. | Open Subtitles | يبدو أنها رحلة بسيطة إلى نيويورك لذا استرخوا استمتعوا بالرحلة واحذروا من القاتل هذا أنا |
Tenemos esta experiencia del viaje, que está en todas nuestras grandes tradiciones espirituales, de peregrinación. | TED | لدينا هذه التجربة من الرحلة، التي هي في داخل تقاليدنا الروحية الرائعة، للرحلة الدينية. |
Al cerrar el capítulo del viaje espacial... abrimos un fabuloso capítulo nuevo en la historia de "pinta tu plato". | Open Subtitles | لقد اغلقنا الان الجزء الخاص عن برنامج السفر في الفضاء والان افتتحنا القسم الخاص بالفن اليدوي |
Si puedes de alguna manera traer el dispositivo del viaje en el tiempo podré enviarte a casa y toda esta pesadilla habrá terminado. | Open Subtitles | اذا استطعت بطريقة ما الحصول على آلة السفر عبر الزمن سأكون قادراً على ارسالك الى زمنك وكل هذا الكابوس سينتهي |
Era la etapa final de preparación que necesitábamos para los rigores del viaje espacial. | Open Subtitles | لقد كانت المرحلة النهائية من التحضيرات التي أحتجناها لـ قساوة السفر الفضائي |
Ese tipo de viajes deberá hacerse con arreglo a un itinerario aprobado por el Secretario General, pero los correspondientes gastos no podrán ser superiores a los del viaje entre el país de origen y el lugar de destino del funcionario. | UN | ويكون هذا السفر بطريق سفر يوافق عليه اﻷمين العام، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة هذه الرحلة بين وطن الموظف ومركز عمله. |
Puede autorizarse una clase superior en razón de la categoría del viajero, la duración del viaje y su finalidad. | UN | ويجوز استخدام درجات أعلى وفقا لرتبة المسافر ومدة الرحلة والغرض من السفر. |
Funcionarios superiores: clase " business " independientemente de la duración del viaje; otros funcionarios: clase " business " si el viaje excede de nueve horas, en caso contrario clase económica | UN | كبار الموظفـين: درجة رجــال اﻷعمال بصرف النظــر عن المــدة؛ الموظفـون اﻵخرون: درجة رجال اﻷعــمال إذا كانت مدة السفر تتـجاوز ٩ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Prefiero que los dos mantengamos la boca cerrada el resto del viaje... | Open Subtitles | من الأفضل أن يغلق كل منّا فمه حتى آخر الرحلة |
¿Te acuerdas del viaje por el río Snake cuando tenía 12 años? | Open Subtitles | أتذكر الرحلة على النهر الثعباني حين كنت في الثانية عشر؟ |
Si va en serio lo del viaje, cuesta 550 dólares, pero podrías tener descuento sin seguro de cancelación. | Open Subtitles | اذا كنت مهتما حقا بهذه الرحلة ستكلفك 550 دولارا ولكن ستحصل على خصم بسبب الموسم |
En relación con los métodos de costo del viaje, los gastos hechos por los individuos para visitar y gozar de los recursos forman la base del cálculo. | UN | وفيما يتعلق بطرق حساب تكلفة السفر، فإن النفقات التي يتكبدها اﻷفراد للسفر والاستمتاع بالموارد تشكل قاعدة الحساب. |
Ibrahim nos habló del viaje, a Majdi y a mí. | UN | وبعد ذلك أخبرنا إبراهيم، أي أخبرني أنا ومجدي، بالرحلة. |
Están absortos en los aspectos educativos del viaje. | Open Subtitles | انهم مستغرقين تماما بالجوانب التعليمية للرحلة |
Estoy emocionado de que disfrutes del viaje a las montañas, pero no son unas vacaciones indefinidas. | Open Subtitles | يسرني إنك تتمتع برحلتك الجبلية ولكنها ليست عطلة مفتوحة |
Se dictaron órdenes de expedición de salvoconductos para 37 testigos de la defensa, que les concedía una inmunidad limitada a la duración del viaje y la prestación de testimonio en La Haya. | UN | وأصدرت جوازات المرور الآمن لـ 37 من شهود الإثبات، لمنحهم حصانة مقيدة بفترة سفرهم وإدلائهم بشهادتهم في لاهاي. |
Déjame adivinar. La trajeron del viaje a las Bahamas. | Open Subtitles | واسمحوا لي أن أخمن أنت جلبت إعادته من رحلتك كبار السنة في جزر البهاما؟ |
La delegación agradeció también la eficaz organización del viaje por parte de la oficina zonal de las repúblicas del Asia central y Kazakstán. | UN | وعبر الوفد أيضا عن تقديره للتنظيم الفعال للزيارة من جانب مكتب المنطقة. |
En su lugar, la UNESCO ofrece o bien un billete de clase económica, sea cual sea la duración del viaje, o bien una suma fija que cubre el 60% del precio total del billete en clase económica. | UN | وبدلا من ذلك، تعرض اليونسكو إما بطاقة سفر بالدرجة السياحية لأي رحلة بصرف النظر عن طولها أو دفع مبلغ مقطوع بنسبة 60 في المائة من أجرة السفر الكاملة بالطائرة بالدرجة السياحية. |
Análogamente, la India declara que tres de sus oficinas de pasaportes y el Ministerio de Ferrocarriles pagaron anticipos en efectivo a las personas evacuadas cuando éstas llegaron a la India, con objeto de ayudarles en la última etapa del viaje hacia sus hogares. | UN | وبالمثل، تدعي الهند أن ثلاثة من مكاتب جوازات السفر التابعة لها، ووزارة السكك الحديدية قدمت سلفا نقدية ﻷشخاص تم إجلاؤهم، لدى وصولهم إلى الهند، لمساعدتهم في المرحلة اﻷخيرة من رحلتهم إلى بلادهم. |
No persigue un fin. Se trata sólo de disfrutar del viaje. | TED | انه تحدث لا يوجد بينه حاجز انه استمتاعٌ برحلة فكرية .. |
Puede que esta sea mi parte favorita del viaje hasta ahora | Open Subtitles | قد تكون هذه اللحظة المفضلة لدي في رحلتنا حتى الأن |
Y la de Lissy dice: "¿Qué quieres que te traiga del viaje? | Open Subtitles | والخاص بليزي يقول ماذا تريدين ان احضر لك من الرحله |