Prevención del VIH entre los jóvenes | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب |
Dio el ejemplo de los indicadores armonizados en el nivel de los objetivos para el seguimiento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes. | UN | وأعطت كمثال على المؤشرات المتوائمة على الصعيد العالمي مسألة تتبع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
Dio el ejemplo de los indicadores armonizados en el nivel de los objetivos para el seguimiento de la prevalencia del VIH entre los jóvenes. | UN | وأعطت كمثال على المؤشرات المتوائمة على الصعيد العالمي مسألة تتبع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
En 2006, en varios países del África subsahariana se redujo la proporción de jóvenes sexualmente activos antes de los 15 años, disminuyó la prevalencia del VIH entre los jóvenes y aumentó la utilización de preservativos. | UN | ففي عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت نسبة الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15، وتراجع انتشار الفيروس بين الشباب وزاد استعمال الرفالات في عام 2006. |
La disminución significativa de la prevalencia del VIH entre los jóvenes está relacionada con una clara tendencia hacia conductas y prácticas más seguras, como demorar la primera relación sexual, reducir el número de parejas y hacer un mayor uso de preservativos. | UN | ويعزى التراجع الكبير في معدل انتشار الفيروس بين الشباب إلى وجود اتجاه واضح نحو انتهاج سلوكيات وممارسات أكثر أمانا، بما في ذلك تأخير سن ممارسة الجماع الأول، وزيادة استخدام الواقي الذكري. |
Es muy probable que esas tendencias en el uso de preservativos estén contribuyendo a la disminución de la incidencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años observada en el último decenio. | UN | وهذه الاتجاهات في استخدام الرفالات تسهم على الأرجح في انخفاض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما الذي لوحظ خلال العقد الماضي. |
c) Reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años de edad en un 25% para el 2005; | UN | (ج) ضرورة خفض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005؛ |
En el plan estratégico nacional se han incorporado también objetivos con plazos determinados para reducir la prevalencia del VIH entre los jóvenes de entre 15 y 24 años y evaluar los progresos. | UN | ولقد تم أيضا إدراج أهداف محددة الزمن لخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب البالغين من العمر بين 15 و 24 عاما في الخطة الاستراتيجية الوطنية كوسيلة لتقييم التقدم المحرز. |
En 2006 los datos disponibles indicaban que los programas dirigidos a promover un cambio de comportamiento habían empezado a contribuir a la reducción de la incidencia del VIH entre los jóvenes. | UN | 85 - وبحلول عام 2006، كانت الأدلة تشير إلى أن البرامج الرامية إلى تغيير السلوك بدأت تسهم في تراجع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |
Esos conflictos contribuyen a la marginación social, aumentando la estigmatización y los estereotipos, así como la violencia sexual y otras violaciones que provocan a la propagación del VIH entre los jóvenes, las mujeres y los niños. | UN | فلهذه الصراعات دور في التهميش الاجتماعي، عن طريق زيادة الوصم والأفكار النمطية، وكذلك العنف الجنسي والانتهاكات الأخرى،التي تؤدي إلى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب والنساء والأطفال. |
Así se fortalece la capacidad de los jóvenes, las comunidades y los proveedores de servicios, con lo que se garantiza que se tomen las decisiones adecuadas y se tengan las capacidades apropiadas. Esto contribuye a prevenir la infección del VIH entre los jóvenes, tanto dentro como fuera de las escuelas. Además, el Gobierno está elaborando una política nacional juvenil con el apoyo del UNICEF y el Banco Mundial. | UN | وذلك يعزز قدرات الشباب، والمجتمعات ومقدمي الخدمات وبالتالي يضمن اتخاذ قرارات مبنية على المعلومات والمهارات الملائمة تساهم في منع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب داخل وخارج المدرسة؛ ووضعت الحكومة سياسة قومية للشباب وبمساندة من اليونيسيف والبنك الدولي. |
Los progresos en la reducción de la transmisión del VIH entre los jóvenes se han visto frenados por varios factores de estrangulamiento de la oferta y la demanda y la falta de orientación programática. | UN | 37 - وقد تعثّر مسار التقدم صوب الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بسبب عدد من العوائق في مجال العرض والطلب، وعدم وجود برامج تركز على هذه المسألة. |
326. En el período comprendido entre 2001 y 2012 la prevalencia del VIH entre los jóvenes de ambos sexos disminuyó a nivel mundial[206]. | UN | 326 - وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2012 انخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب على الصعيد العالمي للإناث والذكور على حد سواء(). |
Existen datos limitados con respecto a la prevalencia del VIH entre los jóvenes que pertenecen a poblaciones clave (o sus parejas), aunque los estudios limitados y los informes anecdóticos indican que su riesgo de contraer el VIH es sumamente elevado. | UN | والأدلة محدودة فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب أفراد الفئات الرئيسية من السكان (أو شركائهم)؛ مع أن الدراسات الاستقصائية المحدودة والتقارير غير الرسمية تشير إلى أن تعرضهم لخطر الإصابة بالفيروس مرتفع للغاية. |
Quince de los 21 países más afectados por el VIH lograron reducir la prevalencia del VIH entre los jóvenes de entre 15 y 24 años. | UN | ومن بين البلدان الأكثر تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية والبالغ عددها 21 بلدا، حقق 15 بلدا منها تخفيضا في انتشار الفيروس بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
En 10 países con una elevada prevalencia del VIH, entre los jóvenes esta ha descendido en al menos un 25% desde 2001. | UN | وفي البلدان العشرة التي تشهد انتشارا كبيرا للفيروس، انخفض معدل انتشار الفيروس بين الشباب بنسبة لا تقل عن 25 في المائة منذ عام 2001. |
Los objetivos del programa para 2002 fueron prevenir la transmisión del VIH entre los jóvenes y la transmisión maternoinfantil; facilitar el acceso a los cuidados y la atención de los niños y sus familias afectadas por el VIH/SIDA; y fortalecer la atención, la protección y el acogimiento de los niños huérfanos o afectados por el VIH/SIDA. | UN | وتمثلت أهداف البرنامج لعام 2002 فيما يلي: الوقاية من انتقال الفيروس بين الشباب ومن الأمهات إلى الأطفال؛ تيسير الحصول على العلاج ورعاية الأطفال المصابين بعدوى الفيروس والإيدز وأسرهم؛ وتعزيز توفير الرعاية والحماية والرفقة للأطفال المتيتمين أو المتضررين بسبب الفيروس والإيدز. |
Aunque en un informe de ONUSIDA de 2006 se señalaba que había disminuido la prevalencia del VIH entre los jóvenes, en un informe del UNICEF de 2007 se indicaba que en Botswana una tercera parte de las mujeres embarazadas de entre 15 y 24 años eran seropositivas. | UN | وإذا كان تقرير برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز الصادر في عام 2006 قد أشار إلى انخفاض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب()، فإن تقريراً لليونيسيف صدر في عام 2007 أشار إلى أن ثلث الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 عاماً في بوتسوانا حاملات للفيروس(). |
En la esfera de la salud y el bienestar de los jóvenes, se comunicaron avances en la realización de pruebas voluntarias y anónimas entre los jóvenes para la detección del VIH (Senegal) y en la reducción de la incidencia del VIH entre los jóvenes (Portugal), así como en la sensibilización entre los jóvenes, mediante la divulgación de información, en materia de salud reproductiva (Senegal) y sexualidad (Portugal). | UN | 28 - في مجال صحة الشباب ورفاههم، جرى الإبلاغ عن الإنجازات التي تحققت في توفير فحص فيروس نقص المناعة البشرية للشباب على أساس طوعي وسري (السنغال)، وفي تخفيض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب (البرتغال)، وفي نشر الوعي بين الشباب في ما يتعلق بالصحة الإنجابية (السنغال) والمسائل الجنسية (البرتغال) وذلك بتوفير المعلومات لهم. |
La posibilidad de adoptar medidas para reducir en un 25% la tasa de contagio del VIH entre los jóvenes. | UN | (ھ) التعهد بتخفيض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشبان إلى 25 في المائة. |
Reducir en un 25% la tasa de incidencia del VIH entre los jóvenes de ambos sexos de 15 a 24 años, en los países más afectados para 2005, y en todo el mundo para 2010, y luchar contra el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades (reafirmación de la resolución de la Asamblea General). | UN | الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة 25 في المائة في أشد البلدان تضررا بحلول عام 2005، وفي العالم، بحلول عام 2010، فضلا عن مكافحة الملاريا والسل وغيرهما من الأمراض (إعادة تأكيد قرار للجمعية العامة). |