Todos los presentes aprendimos mucho, tanto sobre la realidad del VIH y el SIDA como sobre las medidas que hay que adoptar ahora. | UN | وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن. |
:: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA | UN | :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Por conducto de esos programas, logramos mitigar el impacto del VIH y el SIDA y ayudar a las personas a protegerse mejor. | UN | ونستطيع من خلال تلك البرامج، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم الأفراد لحماية أنفسهم على نحو أفضل. |
El tratamiento clínico del VIH y el SIDA mediante la puesta a prueba de la terapia antirretrovírica en Suva y su ampliación a Lautoka y Labasa. | UN | المعالجة الإكلينيكية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما عن طريق تجربة العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في سوفا وتوسيع نطاقه ليشمل لاوتوكا ولاباسا. |
Lamentablemente, ahora la situación ha cambiado como resultado del VIH y el SIDA. | UN | ومن المؤسف أن الحالة قد تغيرت الآن بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
Sin embargo, aún se necesita hacer más para mejorar el tratamiento pediátrico de los niños víctimas del VIH y el SIDA. | UN | ومع ذلك، يتعين بذل جهود أكبر لتحسين العلاج المقدم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Para que disminuya inmediatamente el riesgo de infección es indispensable que los jóvenes reciban educación acerca del VIH y el SIDA. | UN | ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La pandemia del VIH y el SIDA se ha feminizado. | UN | فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وباء يصيب المرأة. |
:: Proporcionar suficientes recursos para apoyar a las víctimas del VIH y el SIDA; | UN | :: توفير موارد كافية لدعم ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على حد سواء؛ |
Asimismo, son fundamentales la renovación audaz y el fortalecimiento del compromiso respecto del VIH y el SIDA. | UN | كما أن تجديد وتعزيز الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حيوي. |
En 2006, participaron en la iniciativa unos 16 millones de niños, que tuvieron la oportunidad de compartir sus experiencias y aprender acerca del VIH y el SIDA. | UN | وفي عام 2006 شارك في المبادرة قرابة 16 مليون طفل أتيحت لهم فرص تبادل خبراتهم ومعرفة معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Es posible que los parientes, vecinos y amigos abandonen también a los niños, especialmente en el contexto del VIH y el SIDA. | UN | ويمكن أيضا أن يترك الأقارب والجيران والأصدقاء أطفالا بعد وفاتهم، ولا سيما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Con riesgo de afirmar lo que es obvio, permítaseme decir que la cuestión del VIH y el SIDA es eminentemente política. | UN | ورغم المجازفة بذكر ما هو بديهي، اسمحوا لي أن أقول إن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مسألة سياسية إلى حد كبير. |
Cuando las niñas quedan libres de la violencia sexual, la coacción y la indigencia, se ven libres también del VIH y el SIDA. | UN | وحين تتحرر البنت من العنف الجنسي والإكراه والعوز، تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Esto se conoce como la feminización del VIH y el SIDA. | UN | وهذا هو تأنيث فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La respuesta a la epidemia concentrada del VIH y el SIDA ha sido multidimensional. | UN | وقد كانت استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز متشعبة. |
La Unión Interparlamentaria está comprometida a mantener el impulso y hará todo lo posible para ayudar a los miembros de los parlamentos a generar un entorno jurídico propicio para responder a los desafíos del VIH y el SIDA. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بالحفاظ على الزخم، وسيقوم بما في وسعه لمساعدة أعضاء البرلمان في إيجاد بيئة قانونية تمكن من التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
El Consejo informó sobre una serie de actividades de promoción de un enfoque del VIH y el SIDA basado en los derechos. | UN | وأبلغ المجلس عن عدد من الأنشطة الخاصة في مجال دعم نهج قائم على الحقوق إزاء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
El tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. | UN | ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية. |
Si el sistema educativo se debilita como consecuencia del SIDA será aún más difícil informar y educar a los niños y los jóvenes acerca del VIH y el SIDA antes de que empiecen a tener relaciones sexuales. | UN | فإصابة النظام التعليمي بالوهن نتيجة للإيدز سيزيد من صعوبة تلقي الأطفال والشباب للمعلومات والثقافة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قبل بدء ممارستهم للنشاط الجنسي. |
En África occidental y central se está prestando cada vez más atención a la integración del VIH y el SIDA en las iniciativas de educación. | UN | وفي غرب أفريقيا ووسطها، هناك اهتمام متزايد بإدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في مبادرات التعليم. |
Por consiguiente, pidió que la vigilancia del cumplimiento de las normas de derechos humanos en el contexto del VIH y el SIDA formase parte integrante de la labor de los mecanismos creados en virtud de tratados y de otros mecanismos. | UN | ولذلك دعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى رصد الالتزام بمعايير حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز كجزء لا يتجزأ من عمل كل من آليات الاتفاقيات واﻵليات الخارجة عن الاتفاقيات. |
Se ha creado un nuevo marco multisectorial del VIH y el SIDA basado en resultados. | UN | وقد وضع إطار جديد للفيروس والإيدز متعدد القطاعات وقائم على النتائج. |
En general, en Granada la incidencia del VIH y el SIDA es relativamente baja. | UN | وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا. |
Las consecuencias económicas del VIH y el SIDA están interrelacionadas. | UN | إن الآثار الاقتصادية لوباء الفيروس والإيدز شاملة لكل الفئات. |
Los datos relativos a las tendencias en la prevalencia del VIH y el SIDA han mejorado, pero la cantidad y la calidad de información sigue variando según los países. | UN | وما فتئت البيانات المتعلقة باتجاهات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الإيدز في تحسن، إلا أن كمية وجودة المعلومات لا تزال تتفاوت بين البلدان. |