"del vih y el sida" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشري والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز
        
    • فيروس ومرض اﻹيدز
        
    • للفيروس والإيدز
        
    • من فيروس ومرض اﻻيدز
        
    • بالفيروس والإيدز
        
    • لوباء الفيروس والإيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الإيدز
        
    Todos los presentes aprendimos mucho, tanto sobre la realidad del VIH y el SIDA como sobre las medidas que hay que adoptar ahora. UN وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن.
    :: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Por conducto de esos programas, logramos mitigar el impacto del VIH y el SIDA y ayudar a las personas a protegerse mejor. UN ونستطيع من خلال تلك البرامج، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم الأفراد لحماية أنفسهم على نحو أفضل.
    El tratamiento clínico del VIH y el SIDA mediante la puesta a prueba de la terapia antirretrovírica en Suva y su ampliación a Lautoka y Labasa. UN المعالجة الإكلينيكية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما عن طريق تجربة العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في سوفا وتوسيع نطاقه ليشمل لاوتوكا ولاباسا.
    Lamentablemente, ahora la situación ha cambiado como resultado del VIH y el SIDA. UN ومن المؤسف أن الحالة قد تغيرت الآن بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Sin embargo, aún se necesita hacer más para mejorar el tratamiento pediátrico de los niños víctimas del VIH y el SIDA. UN ومع ذلك، يتعين بذل جهود أكبر لتحسين العلاج المقدم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Para que disminuya inmediatamente el riesgo de infección es indispensable que los jóvenes reciban educación acerca del VIH y el SIDA. UN ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La pandemia del VIH y el SIDA se ha feminizado. UN فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وباء يصيب المرأة.
    :: Proporcionar suficientes recursos para apoyar a las víctimas del VIH y el SIDA; UN :: توفير موارد كافية لدعم ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على حد سواء؛
    Asimismo, son fundamentales la renovación audaz y el fortalecimiento del compromiso respecto del VIH y el SIDA. UN كما أن تجديد وتعزيز الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حيوي.
    En 2006, participaron en la iniciativa unos 16 millones de niños, que tuvieron la oportunidad de compartir sus experiencias y aprender acerca del VIH y el SIDA. UN وفي عام 2006 شارك في المبادرة قرابة 16 مليون طفل أتيحت لهم فرص تبادل خبراتهم ومعرفة معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Es posible que los parientes, vecinos y amigos abandonen también a los niños, especialmente en el contexto del VIH y el SIDA. UN ويمكن أيضا أن يترك الأقارب والجيران والأصدقاء أطفالا بعد وفاتهم، ولا سيما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Con riesgo de afirmar lo que es obvio, permítaseme decir que la cuestión del VIH y el SIDA es eminentemente política. UN ورغم المجازفة بذكر ما هو بديهي، اسمحوا لي أن أقول إن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مسألة سياسية إلى حد كبير.
    Cuando las niñas quedan libres de la violencia sexual, la coacción y la indigencia, se ven libres también del VIH y el SIDA. UN وحين تتحرر البنت من العنف الجنسي والإكراه والعوز، تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Esto se conoce como la feminización del VIH y el SIDA. UN وهذا هو تأنيث فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La respuesta a la epidemia concentrada del VIH y el SIDA ha sido multidimensional. UN وقد كانت استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز متشعبة.
    La Unión Interparlamentaria está comprometida a mantener el impulso y hará todo lo posible para ayudar a los miembros de los parlamentos a generar un entorno jurídico propicio para responder a los desafíos del VIH y el SIDA. UN والاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بالحفاظ على الزخم، وسيقوم بما في وسعه لمساعدة أعضاء البرلمان في إيجاد بيئة قانونية تمكن من التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El Consejo informó sobre una serie de actividades de promoción de un enfoque del VIH y el SIDA basado en los derechos. UN وأبلغ المجلس عن عدد من الأنشطة الخاصة في مجال دعم نهج قائم على الحقوق إزاء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    El tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.
    Si el sistema educativo se debilita como consecuencia del SIDA será aún más difícil informar y educar a los niños y los jóvenes acerca del VIH y el SIDA antes de que empiecen a tener relaciones sexuales. UN فإصابة النظام التعليمي بالوهن نتيجة للإيدز سيزيد من صعوبة تلقي الأطفال والشباب للمعلومات والثقافة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قبل بدء ممارستهم للنشاط الجنسي.
    En África occidental y central se está prestando cada vez más atención a la integración del VIH y el SIDA en las iniciativas de educación. UN وفي غرب أفريقيا ووسطها، هناك اهتمام متزايد بإدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في مبادرات التعليم.
    Por consiguiente, pidió que la vigilancia del cumplimiento de las normas de derechos humanos en el contexto del VIH y el SIDA formase parte integrante de la labor de los mecanismos creados en virtud de tratados y de otros mecanismos. UN ولذلك دعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى رصد الالتزام بمعايير حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز كجزء لا يتجزأ من عمل كل من آليات الاتفاقيات واﻵليات الخارجة عن الاتفاقيات.
    Se ha creado un nuevo marco multisectorial del VIH y el SIDA basado en resultados. UN وقد وضع إطار جديد للفيروس والإيدز متعدد القطاعات وقائم على النتائج.
    En general, en Granada la incidencia del VIH y el SIDA es relativamente baja. UN وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا.
    Las consecuencias económicas del VIH y el SIDA están interrelacionadas. UN إن الآثار الاقتصادية لوباء الفيروس والإيدز شاملة لكل الفئات.
    Los datos relativos a las tendencias en la prevalencia del VIH y el SIDA han mejorado, pero la cantidad y la calidad de información sigue variando según los países. UN وما فتئت البيانات المتعلقة باتجاهات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ووباء الإيدز في تحسن، إلا أن كمية وجودة المعلومات لا تزال تتفاوت بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more