Examen del problema del virus de inmunodeficiencia | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة |
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
También nos enorgullece el hecho de que, en los dos últimos años, no hemos tenido casos de transmisión vertical del virus de inmunodeficiencia humana. | UN | كما نفتخر بأنه لم تُسجل لدينا على مدى السنتين الماضيتين أي حالة من حالات الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة. |
Además, en África oriental y meridional, donde la epidemia ha llegado a una fase avanzada de desarrollo, hasta el 75% de los casos de transmisión del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) ocurre antes de los 25 años de edad. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ما لا يقل عن ٧٥ في المائة ممن يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية تقل أعمارهم عن ٢٥ عاما في منطقتي شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي حيث بلغ الوباء أوج تفشيه. |
Gracias a las campañas preventivas y al diagnóstico precoz la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) se ha redu-cido al mínimo. | UN | وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى. |
Se han logrado avances para abordar la cuestión del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA en Timor-Leste. | UN | 31 - وأُحرز تقدم في اتخاذ تدابير معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي. |
C. Enfermedades de transmisión sexual y prevención del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) | UN | تنظيم اﻷسرة ٧-١٢ ـ ٧-٢٦ اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
La Comisión acogió con agrado la información de que, en conjunto, la calidad de las respuestas era excelente, pues se proporcionaba información útil y beneficiosa acerca de las nuevas cuestiones que se plantean en relación con las políticas de población, como las políticas adoptadas en respuesta a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana (VIH/SIDA). | UN | وسر اللجنة أن تحاط علما بأن نوعية الردود كانت ممتازة عموما، وأن الردود احتوت على معلومات غزيرة ومفيدة عن قضايا السياسات السكانية الناشئة والجديدة، مثل السياسات التي تراعي فيروس نقص المناعة البشرية. |
55. La difusión del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en todo el mundo sigue siendo una preocupación importante. | UN | ٥٥ - يعد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أنحاء العالم مصدرا رئيسيا للقلق. |
Cabe observar con satisfacción los esfuerzos de algunos gobiernos por dar acceso a los delincuentes toxicómanos a servicios de tratamiento y rehabilitación, así como las medidas por ellos adoptadas para evitar la transmisión del virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | وقد لوحظت مع الارتياح ما بذلته بعض الحكومات من جهود لكي تكفل للمجرمين المرتهنين بالمخدرات سبل الحصول على العلاج واعادة التأهيل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري. |
En 1994 se llevaron a cabo estudios de prevalencia del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en poblaciones escogidas de zonas accesibles y se informó de 12 nuevos casos. | UN | وفي عام ١٩٩٤ أخذت عينات من فيروس نقص المناعة البشرية للدراسة من بين مجموعات سكانية مختارة من مناطق يمكن الوصول اليها، وأبلغ عن وجود ١٢ إصابة جديدة. |
C. Enfermedades de transmisión sexual y prevención del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) | UN | تنظيم اﻷسرة ٧-١٢ ـ ٧-٢٦ اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
La Comisión expresó su preocupación acerca de la epidemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en Asia y el Pacífico. | UN | ٢٥ - أعربت اللجنة عن قلقها بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ. |
Tomó nota de la falta de acceso de las mujeres que se dedicaban a la prostitución a servicios médicos apropiados, incluidos los servicios de medicina preventiva y curativa del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | ولاحظت اللجنة الافتقار إلى إمكانية حصول النساء المشاركات في البغاء على الخدمات الصحية الملائمة، بما في ذلك ما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب والرعاية اللازمة. |
Tomando nota de las medidas que está adoptando la Comunidad para hacer frente a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي تتخذها حاليا الجماعة للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، |
Tomando nota de las medidas que está adoptando la Comunidad para hacer frente a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها حاليا الجماعة للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، |
También es posible que la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) socave los esfuerzos en pos de la consecución de los objetivos a fines del decenio. | UN | ومن المرجح أن يضعف وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أيضا التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف نهاية العقد. |
Es necesario proteger a los niños y a sus familias de los efectos devastadores del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | يجب حماية الأطفال وأسرهم من الآثار الفتاكة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Todos los países del Africa meridional y oriental dan cuenta ahora de la incidencia del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | فكافة بلدان منطقة شرق افريقيا والجنوب الافريقي تبلغ اﻵن عن حالات لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
También las mujeres son las primeras víctimas del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | وتعتبر النساء أيضا في مقدمة ضحايا اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب. |