"del volumen iii" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلد الثالث
        
    • المتعلقة بالمجلد الثالث
        
    • من الكتاب الثالث
        
    Se está preparando una recopilación del volumen III de esta publicación. UN ويجري التحضير حاليا ﻹصدار مجموعة المجلد الثالث للمختار من المقررات.
    Se está preparando una recopilación del volumen III de esta publicación. UN ويجري التحضير حاليا ﻹصدار مجموعة المجلد الثالث للمختار من المقررات.
    En consecuencia, Venezuela insta a la Secretaría a eliminar el atraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN ولذلك يحث وفدها الأمانة العامة على إنهاء الأعمال المتأخرة في إعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    49. El Comité celebra la publicación, después de una demora prolongada, del volumen III de la Selección de Decisiones adoptadas en virtud del Protocolo Facultativo. UN 49- وترحب اللجنة بصدور المجلد الثالث من القرارات المختارة المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري، بعد تأخير كبير.
    Se prevé encargar también a instituciones académicas la preparación de otros estudios pendientes del volumen III de los Suplementos núms. 7 a 9. UN ومن المتوقع أن يعهد كذلك إلى مؤسسات أكاديمية بإعداد الدراسات المتبقية المتعلقة بالمجلد الثالث للملاحق من رقم 7 إلى رقم 9.
    117. La sección Dos del volumen III del Código Penal, relativa a los delitos contra el honor y la reputación, prescribe penas graves para los autores de delitos contra los niños o menores, en particular si el delincuente es uno de los ascendientes de la víctima, encargado de la crianza o el bienestar de la víctima o investido de autoridad en relación con la víctima. UN ٧١١- وفي الباب الثاني من الكتاب الثالث من قانون الجزاء والخاص بالجرائم الواقعة على العرض والسمعة شددت العقوبات في هذا الباب على الجناة إذا كان المجنى عليه من اﻷطفال أو القصر أو كان الجاني من أصول المجني عليها أو المتولين تربيتها أو رعايتها أو ممن له سلطة عليها.
    En lo que atañe a la prostitución, en el artículo 129 del Código Penal, contenido en el capítulo 10 del volumen III de 1990 de las Leyes de Gambia se dispone que: UN وفيما يتصل باستغلال المرأة في البغاء تنص المادة 129 من القانون الجنائي، المجلد الثالث لمجموعة القوانين لعام 1990 على ما يلي:
    Las recomendaciones 3, 4 y 5 del volumen III del informe del Comité Directivo abordan cuestiones que son de competencia exclusiva de los órganos intergubernamentales, y no de competencia del Secretario General. UN 16 - وتتناول التوصيات 3 و 4 و 5 من المجلد الثالث من تقرير اللجنة التوجيهية مسائل من صميم اختصاص الهيئات الحكومية الدولية، مقابل اختصاص الأمين العام.
    Actualmente, en el párrafo 12 se exhorta al Secretario General a que aborde en particular el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وإن الفقرة 12 تهيب الآن بالأمين العام أن يعالج على وجه الخصوص مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Está también ayudando a reducir el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas; ha presentado todos los estudios pendientes sobre los artículos de la Carta correspondientes al período de 1985 a 1999 y actualmente está preparando los relativos al período 2000-2009. UN ويواصل الفرع أيضا معالجة الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة؛ وهو قدم جميع الدراسات غير المنجزة المتصلة بمواد الميثاق للفترة من عام 1985 إلى عام 1999 وهو في صدد إعداد المجلدات المتعلقة بالفترة من عام 2000 إلى عام 2009.
    Una vez más el Comité pidió encarecidamente que se aceleraran los trabajos encaminados a la publicación del volumen III del conjunto de decisiones adoptadas en virtud del Protocolo Facultativo con el fin de eliminar el retraso existente lo antes posible. UN ٢٤ - وطلبت اللجنة من جديد، بإلحاح اﻹسراع بإنجاز اﻷعمال بغية نشر المجلد الثالث لما اختارته من مقرراتها المتخذة في إطار البروتوكول الاستشاري بغية تعويض التأخير في أقرب وقت ممكن.
    Una vez más el Comité pidió encarecidamente que se aceleraran los trabajos encaminados a la publicación del volumen III del conjunto de decisiones adoptadas en virtud del Protocolo Facultativo con el fin de eliminar el retraso existente lo antes posible. UN ٢٤ - وحثت اللجنة مرة أخرى على اﻹسراع في إنجاز العمل المتعلق بنشر المجلد الثالث للقرارات المختارة المتخذة في إطار البروتوكول الاختياري بغية الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إنجاز العمل المتراكم.
    Se considera prioritaria la propuesta de fortalecer la rendición de cuentas general de la dirección ejecutiva, según se establece en la recomendación 2 del volumen III del informe del Comité Directivo. UN 13 - ويعد مقترح تعزيز مساءلة الإدارة العليا، على النحو الوارد في التوصية 2 من المجلد الثالث من تقرير اللجنة التوجيهية، من بين الأولويات.
    En el párrafo 12, la Asamblea exhortó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos para poner al día los dos repertorios y para que estuvieran disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes, y a que abordara en particular el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 12، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال المرجعَين وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما، وأن يعالج على وجه الخصوص مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Tras estas exposiciones, algunas delegaciones manifestaron su inquietud por la falta de progreso en relación con los Suplementos núms. 7, 8 y 9 del volumen III, y solicitaron explicaciones adicionales al respecto. UN 59 - وعقب الإحاطات، أعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالملاحق 7 و 8 و 9 من المجلد الثالث وطلبت إيضاحات إضافية في هذا الصدد.
    Su delegación agradece los avances realizados en relación con el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, pero lamenta el retraso injustificado del volumen III de esta última publicación. UN 65 - واختتمت بالإعراب عن الترحيب بالتقدُّم المحرز بشأن مرجعيْ الممارسات وإنْ أعربت أيضاً عن الأسف العميق إزاء تأخر إنجاز الأعمال المتراكمة بغير مبرِّر في نشر المجلد الثالث لمرجع الممارسات.
    En el párrafo 11, la Asamblea exhortó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos para poner al día los dos Repertorios y para que estuvieran disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes, y a que siguiera abordando en particular el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال المرجعَين وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما، وأن يواصل على وجه الخصوص معالجة مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    12. Observa con preocupación que el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas no se ha eliminado, y exhorta al Secretario General a que atienda esa cuestión eficazmente y de manera prioritaria, a la vez que lo encomia por los progresos logrados en la reducción del retraso; UN 12 - تلاحظ مع القلق أن الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة لم تنجز بعد، وتهيب بالأمين العام معالجة هذه المسألة على نحو فعال وعلى أساس الأولوية، وتثني في الوقت نفسه على الأمين العام للتقدم المحرز في الحد من الأعمال المتأخرة المتراكمة؛
    12. Observa con preocupación que el retraso en la preparación del volumen III del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas no se ha eliminado, y exhorta al Secretario General a que atienda esa cuestión eficazmente y de manera prioritaria, a la vez que lo encomia por los progresos logrados en la reducción del retraso; UN 12 - تلاحظ مع القلق أن الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة لم تنجز بعد، وتهيب بالأمين العام معالجة هذه المسألة على نحو فعال وعلى أساس الأولوية، وتثني في الوقت نفسه على الأمين العام للتقدم المحرز في الحد من الأعمال المتأخرة المتراكمة؛
    En 1993, el programa continuó su labor relacionada con la serie World Investment Directory con la publicación del volumen III: Developed Countries (número de venta: E.93.II.A.9). UN وفي عام ١٩٩٣ واصل البرنامج عمله في إعداد مجموعة World Investment Directory )دليل الاستثمار العالمي( بنشر المجلد الثالث: Developed Countries )البلدان المتقدمة النمو( )رقم المبيع E.93.II.A.9(.
    e) La Ley del estado civil Nº 51, de 1984. Esta ley, promulgada el 7 de julio de 1984, contiene disposiciones relativas a la protección de los menores. Por ejemplo, en los artículos 4, 5 y 6 del volumen III figuran normas sobre los servicios de guardería, de custodia, mantenimiento y tutela para garantizar el cuidado y la crianza de los niños. UN )ﻫ( القانون رقم ١٥ لسنة ٤٨٩١ في شان اﻷحوال الشخصية: صدر هذا القانون بتاريخ ٧/٧/٤٨٩١ وقد تعرض القانون المذكور إلى حماية الطفل في أحكامه المتعلقة بهذا الشأن فأورد الباب الرابع والخامس والسادس من الكتاب الثالث منه أحكام الرضاعة والحضانة ونفقة اﻷقارب والولاية على النفس على التوالي منظما ﻷحكام كل منها بما يكفل للطفل ضمانات رعايته ونشأته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more