"delante del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمام
        
    • امام
        
    • في مقدمة
        
    • المحاذية لبهو
        
    Con base en su mejor desempeño este año, llegarían 6,4 m por delante del equipo francés, de acuerdo a los datos. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    delante del departamento de comercio anti apartheid. Open Subtitles أمام وزارة التجارة. معارضة للتمييز العنصري.
    Conseguí una plaza de aparcamiento maravillosa hoy, justo delante del laboratorio de quimica. Open Subtitles لقد حصلت على وقوف للسيارة رائعة اليوم، تماما أمام المعمل الكيميائي.
    Si los pongo delante del váter, para mañana ya me los habré leído. Open Subtitles جدياًّ , اضع هذه امام مرحاضي سوف يتم قراءتهم صباح الغد
    Y si iban a hacer pis en el suelo, ¿por qué orinar delante del urinario? Podrían orinar en cualquier lugar. TED في الحفيفة، إذا كانوا يريدون البول على الأرضية لماذا يبولون في مقدمة المرحاض؟
    Él podría pisar también a un gatito hasta la muerte delante del jurado. Open Subtitles جدير به أيضاً ان يسحق قطة صغيرة حتى الموت أمام المحلفين
    El testigo que estuvo delante del hotel durante 97 minutos, murió después en un incendio. Open Subtitles الشاهد الذي جلس أمام الفندق لـ97 دقيقة, و مات لاحقاً في حادث حريق
    Las unidades disponibles, tenemos la colisión de dos coches delante del 1083 de Emerson. Open Subtitles للوحدات المتوفرة.. وجدنا حادث تصادم لسيارتين أمام ايمرسون 1083.. زاوية ايمرسون ولابين
    Qué raro es sentarse aquí. Estoy acostumbrado a estar delante del juez. Open Subtitles ينتابني شعورُ سيء بالجلوس هنا، اعتدت أن أجلس أمام القاضي
    No después de lo que has dicho de mí delante del jefe. Open Subtitles لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير
    ¿Y si hace una escenita delante del posible nuevo dueño cuando se entere de que trabajo aquí y no ahí? Open Subtitles ماذا لو انفجرت عاطفياً أمام مديري المحتمل الجديد عندما تكتشف أنني أعمل هنا و ليس بمرتبة عالية
    ¿Usted verdaderamente mató al conde delante del mismísimo rey, o fue una orden del rey? Open Subtitles هل قتلت الكونت حقاً أمام أنظار الملك أو كان بناء على أمر الملك؟
    Por lo tanto, Israel debe respetar el orden natural de las cosas y no poner el carro delante del caballo. UN ويجب أن تبتعد إسرائيل عن وضع العربة أمام الحصان.
    29. El altercado siguió un poco más tarde delante del club de la cercana Geleitsgasse. UN ٩٢- واستؤنفت المشاجرة بعد ذلك بقليل أمام النادي الكائن في شارع غليتسغاسي المجاور.
    Se dice que Karim Mai fue obligado a correr desnudo delante del coche del propietario y a ir sentado en la capota del coche por toda la aldea. UN وأبلغ أن كريم ماي أرغم على الركض عارياً أمام سيارة المالك المذكور، وعلى الجلوس على مقدمتها وهي تتجول به عبر القرية.
    Por la tarde, el grupo se alejó del recinto de la UNAMET, delante del cual se había manifestado, y se paseó por las calles de la ciudad exigiendo a gritos que se disolviera la Misión. UN وبعد الظهر، سارت تلك المجموعة من أمام مكتب البعثة، وأخذت تتظاهر في شوارع البلدة وهي تهتف مطالبة بحل البعثة.
    El Partido Radical Transnacional, a su vez, ha reiterado sus excusas y en varias ocasiones delante del Comité y también en su informe. UN وكرر الحزب الراديكالي عبر الوطني، من جانبه، اعتذاراته عدة مرات أمام هذه اللجنة وكذلك في تقريره.
    Pensando que el portero les indicaría luego cuándo podían entrar, decidieron esperar delante del restaurante. UN واعتقاداً منهم أن البواب سيبلغهم بالدخول متى أمكنهم ذلك، فقد قرروا الانتظار أمام المطعم.
    Camine, un pie delante del otro. Abra los ojos. Open Subtitles الأن تمشى بقدم واحدة امام الأخرى أفتح اعينك
    Estoy aquí delante del museo donde el pasado ha colisionado con las dificultades del presente. Open Subtitles انا اقف امام المتحف حيث يصطدم الماضي مع مصاعب الحاضر
    Como estaban delante del camión, puse las seis ruedas y los atropellé. Open Subtitles معظمهم كانوا في مقدمة الشاحنة لذا وضعتها في ستة دواليب وانزلتهم للاسفل
    A causa de los rigores del tiempo durante los últimos dos años, el tejado del balcón de la segunda planta del edificio de conferencias, delante del Salón de Delegados del norte, se ha deteriorado hasta tal punto que no se puede reparar y es preciso hacer una gran obra para evitar que siga habiendo filtraciones y se dañe la oficina que está abajo, que ya ha sido inundada; UN نظرا لرداءة أحوال الطقس خلال السنيتن الماضيتين، تدهورت حالة سقف شرفة الطابق الثاني من مبنى المؤتمرات، المحاذية لبهو المندوبين الشمالي بحيث لم يعد يجدي معها اﻹصلاح وكانت تحتاج إلى أشغال رئيسية لمنع استمرار تسرب المياه وتفادي إلحاق الضرر بالمكاتب الواقعة تحتها، التي عانت بالفعل من هذا التسرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more