"delegación apoya" - Translation from Spanish to Arabic

    • يؤيد وفد
        
    • وفده يؤيد
        
    • ويؤيد وفد
        
    • وفدها يؤيد
        
    • وفدي يؤيد
        
    • تأييد وفد
        
    • يدعم وفد
        
    • وفد بلدي يؤيد
        
    • تأييد وفده
        
    • وفده يدعم
        
    • وفد بلادي يؤيد
        
    • وفدي يدعم
        
    • وفدها يدعم
        
    • وفدنا يؤيد
        
    • دعم وفده
        
    Además, mi delegación apoya la propuesta de que se aumente el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد وفد بلادي الاقتراع الداعي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Mi delegación apoya la idea de que las Naciones Unidas deben promover la diversidad cultural. UN يؤيد وفد بلادي الفكرة القائلة إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز تنوع الثقافات.
    Su delegación apoya la sugerencia del Presidente en cuanto a cómo debe proceder la Comisión. UN وذكر إن وفده يؤيد إقتراح الرئيس بشأن الكيفية التي تمضي بها أعمال اللجنة.
    Su delegación apoya el tono equilibrado de las conclusiones presentadas en el proyecto de informe. UN وأضاف أن وفده يؤيد اﻵراء المتوازنة التي أوردت في الملاحظات الختامية لمشروع التقرير.
    Su delegación apoya también toda la labor destinada a reforzar la justicia penal internacional. UN ويؤيد وفد بلده أيضا جميع الجهود الرامية إلى تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Su delegación apoya, en consecuencia, plenamente la nueva arquitectura del género que se ha propuesto. UN وذكرت أنه لذلك فإن وفدها يؤيد تأييداً كاملاً البنيان الجنساني الجديد الذي اقتُرح.
    En su conjunto, mi delegación apoya las recomendaciones hechas en el seminario. UN وبصفة عامة، يؤيد وفد بلدي التوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية.
    Mi delegación apoya también los esfuerzos de las Naciones Unidas para conectar el ámbito mundial con el local. UN كما يؤيد وفد بلادي جهود الأمم المتحدة للربط بين ما هو عالمي وما هو محلي.
    A ese respecto, su delegación apoya las recomendaciones que figuran en los párrafos 47 y 48 del informe. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في الفقرتين 47 و 48 من التقرير.
    Es por todas estas razones que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea. UN لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد وفد بلدي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    A este respecto mi delegación apoya plenamente las opiniones expresadas con anterioridad por el Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا اﻵراء التي أعرب عنها من قبلي رئيس حركة عدم الانحياز.
    Al respecto, mi delegación apoya la propuesta de crear un grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اقتراح انشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة.
    Su delegación apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Su delegación apoya plenamente las recomendaciones del Comité Mixto a ese respecto. UN وذكر أن وفده يؤيد بالكامل توصيات المجلس في هذا الصدد.
    Su delegación apoya la lista de exclusiones sugerida por el grupo especial. UN وأضاف أن وفده يؤيد قائمة الاستبعادات التي اقترحها الفريق المخصص.
    Su delegación apoya especialmente lo dispuesto en el párrafo 2 del proyecto de artículo 35. UN ويؤيد وفد بلده على نحو خاص أحكام الفقرة 2 من مشروع المادة 35.
    Mi delegación apoya la propuesta de que el grupo de trabajo esté presidido por dos copresidentes. UN ويؤيد وفد بلدي الاقتراح القائل بأن الفريــق العامل يجب أن يرأسه رئيسان مشاركان.
    Su delegación apoya también los esfuerzos por establecer un proceso de la verdad y la reconciliación en Burundi. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضاً الجهد الرامي إلى إنشاء عملية تَقَصٍّ للحقائق ومصالحة في بوروندي.
    Como el concepto de desarrollo es de amplia base y multifacético, mi delegación apoya plenamente un enfoque cabal. UN وحيث أن مفهوم التنمية عريض القاعدة ومتعدد اﻷوجه فإن وفدي يؤيد تماما وجود نهج شامل.
    Su delegación apoya sin reservas todas las medidas orientadas a fortalecer la capacidad de asistencia técnica y financiera de la ONUDI. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
    Respecto de los métodos de trabajo del Consejo, mi delegación apoya las propuestas presentadas por el Grupo de los cinco pequeños países. UN في ما يتعلق بأساليب عمل المجلس، يدعم وفد بلدي الاقتراحات المقدَّمة من مجموعة البلدان الخمسة الصغيرة.
    Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de la República Popular China. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية.
    Su delegación apoya los esfuerzos encaminados a lograr la cooperación y la coordinación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لدعم التنسيق والتعاون بين مجموعة اﻟ ٧٧ ودول حركة عدم الانحياز.
    Recuerda que su delegación apoya la elaboración de un Marco integrado de gestión de los recursos humanos, y en particular de un sistema de información sobre los recursos humanos. UN وذكر أن وفده يدعم وضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية لا سيما وضع نظـام للمعلومات بشـأن الموارد البشرية.
    Mi delegación apoya plenamente las opiniones expresadas por el Presidente del Grupo de los 77. UN إن وفد بلادي يؤيد بالكامل المشاعر التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
    Dada esta situación, que era evidentemente improductiva, mi delegación apoya plenamente los esfuerzos del Presidente de la Conferencia por abordar esta cuestión antes de que concluya el actual período de sesiones. UN وعلى ضوء هذه الحالة، التي كانت بوضوح غير مثمرة، فإن وفدي يدعم الدعم الكامل المساعي التي يقوم بها رئيس مؤتمر نزع السلاح للتصدي للمسألة قبل أن تنتهي الدورة الحالية.
    Las condiciones que llevaron a fijar esas prioridades siguen existiendo y, por eso, su delegación apoya que se mantengan. UN ولا تزال الظروف التي أدت إلى تلك الأولويات قائمة، لذلك فإن وفدها يدعم الاحتفاظ بها.
    Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا.
    Su delegación apoya plenamente las recomendaciones del Comité de Políticas de Desarrollo de que los países desarrollados mantengan el nivel de AOD y la dirijan hacia los países más pobres y vulnerables. UN وأعرب عن دعم وفده الكامل لتوصيات لجنة السياسة اﻹنمائية التي تقضي بقيام البلدان المتقدمة النمو بالمحافظة على مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوجيهها إلى أشد البلدان فقرا وحساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more