"delegación celebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • يرحب وفد
        
    • ويرحب وفد
        
    • وفده يرحب
        
    • ترحيب وفده
        
    • يسر وفد
        
    • ويسر وفد
        
    • ترحيب وفد بلادها
        
    • وفدي يرحب
        
    • وفد بلدي يرحب
        
    • وبرحب وفد
        
    • سرور وفده
        
    • ويحيي وفد
        
    • وأعرب عن ترحيب وفد
        
    • وفده مسرور
        
    • وفد بلدها يرحب
        
    Por ello, mi delegación celebra las propuestas relacionadas con la reestructuración del Consejo de Seguridad y la ampliación del número de sus miembros. UN لذلك يرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بالاقتراحات الداعية إلى إعادة التفكير في أمر عضوية مجلس اﻷمن بهدف توسيعها.
    Por lo tanto, mi delegación celebra el debate en curso sobre cómo cumplir mejor la misión de las Naciones Unidas en Somalia. UN لذلك، يرحب وفد بلدي بالمناقشة الجارية بشأن أفضل طريقة لتحقيق مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    A este respecto, mi delegación celebra sinceramente el establecimiento del programa de asistencia técnica y la oficina de derechos humanos en Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    Su delegación celebra la tendencia a su abolición universal, pero lamenta profundamente la reciente ejecución de 15 personas en el Afganistán. UN ويرحب وفد بلدها بالاتجاه صوب الإلغاء الشامل، ولكنه يأسف أسفا عميقا للإعدام مؤخرا لخمسة عشر شخصا في أفغانستان.
    Mi delegación celebra la decisión relativa al establecimiento del Consejo Ejecutivo de Transición responsable de supervisar el proceso de cambio hacia una Sudáfrica no racial y democrática. UN ويرحب وفد بلدي بقرار انشاء مجلس تنفيذي انتقالي مسؤول عن الاشراف على عملية الانتقال صوب جنوب افريقيا ديمقراطية لا عرقية.
    En ese contexto, su delegación celebra que el Consejo de Seguridad siga recurriendo a la aplicación de sanciones selectivas. UN وفي هذا السياق، فإن وفده يرحب باللجوء المستمر من جانب مجلس الأمن إلى فرض جزاءات محددة.
    En este sentido, mi delegación celebra la importancia que los Estados otorgan al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    Finalmente, mi delegación celebra los esfuerzos encomiables que ha realizado últimamente el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y su proceso de toma de decisiones. UN وأخيرا، يرحب وفد بلدي بالجهود الحميدة التي بدأها مجلس اﻷمن مؤخرا لتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    Por lo tanto, mi delegación celebra la creación del Tribunal. Nos alegramos por el nombramiento del Magistrado Laïty Kama como su Presidente. Su dirección UN وبالتالي يرحب وفد بلدي بإنشاء المحكمــة، ونقدم التهانئ على تعيين القاضي لايتي كاما رئيسا لها.
    En ese contexto, mi delegación celebra las medidas y propuestas del Secretario General encaminadas a reformar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بتدابير اﻷمين العام ومقترحاته الرامية إلى إصلاح اﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, mi delegación celebra al respecto los esfuerzos del Secretario General encaminados a revitalizar la labor de las Naciones Unidas en la esfera de desarme. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بالتالي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹنعاش عمل اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Con respecto al Centro de las Naciones Unidas en Nairobi, mi delegación celebra la mejora en el nivel de utilización del servicio de instalaciones para conferencias. UN وفيما يتعلق بمركز الأمم المتحدة في نيروبي، يرحب وفد بلادي بالتحسينات في مستوى استخدام مرافق المؤتمرات.
    Mi delegación celebra también el hecho de que, junto con el progreso registrado en la cuestión palestina, se haya logrado un avance significativo hacia la solución de los problemas entre Jordania e Israel. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بأنه إلى جانب التقدم المحرز في القضية الفلسطينية، جرى تحرك كبير نحو حل المشاكل بين اﻷردن وإسرائيل.
    Mi delegación celebra la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo. UN ويرحب وفد بلدي بالقرار المتخذ في الدورة الخمسين للجمعية العامة بتمديد ولاية الفريق العامل.
    Mi delegación celebra los progresos paulatinos de los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم التدريجي في الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Su delegación celebra estos esfuerzos y espera que continúen y que se informe a los Estados Miembros sobre la cuestión. UN وأضاف أن وفده يرحب بهذه الجهود ويأمل في استمرارها وفي إطلاع الدول اﻷعضاء تباعا على ما يجد من تطورات.
    Su delegación celebra que por primera vez hayan participado organizaciones intergubernamentales en el Comité Especial. UN وأعرب عن ترحيب وفده باشتراك المنظمات الحكومية الدولية في اللجنة الخاصة ﻷول مرة.
    No obstante, mi delegación celebra que esta iniciativa haya acercado a una amplia gama de patrocinadores y haya contado con el apoyo de la Asamblea. UN مع ذلك يسر وفد بلدي أن هذه المبادرة جمعت بين مجموعة واسعة النطاق من المقدمين وحظيت بدعم الجمعية.
    Mi delegación celebra que la Asamblea General esté a punto de aprobar este año un proyecto de resolución en el que se insta a los Estados Miembros a que observen la Tregua Olímpica durante los próximos juegos de la Olimpíada de Invierno que se celebrará en el Japón. UN ويسر وفد بلدي أن الجمعية العامة على وشك أن تعتمد هذا العام مشروع قرار يدعو الدول اﻷعضاء إلى التقيد بالهدنة اﻷوليمبية أثناء اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية التي ستعقد في اليابان.
    A ese respecto, su delegación celebra el importante progreso realizado desde la Conferencia de Examen de 1995. UN وأعربت في هذا الصدد عن ترحيب وفد بلادها بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    Mi delegación celebra los ligeros progresos realizados ya en tres esferas. UN وإن وفدي يرحب من الآن بالتقدم المتواضع الذي أُحرز في اتجاهات ثلاثة.
    Señor Presidente, mi delegación celebra la importancia atribuida en su declaración del jueves pasado a la tarea de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN سيدي الرئيس، إن وفد بلدي يرحب بالأهمية التي أولاها بيانكم يوم الخميس الفائت لمهمة الاتفاق على برنامج للعمل.
    Mi delegación celebra el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo en los últimos años. UN وبرحب وفد بلدي بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات القليلة المنصرمة.
    Su delegación celebra que las listas sólo sean tentativas, ya que puede haber nuevos interlocutores cuya inclusión sea bienvenida. UN 16 - وأعرب عن سرور وفده لكون القائمتين أوليتين فقط، إذ قد يكون هناك جهات فاعلة أخرى من الخير إدراجها.
    Mi delegación celebra la declaración del Secretario General en el sentido de que UN ويحيي وفد بلادي ما أعلنه اﻷمين العام في تقريره من أنه:
    Su delegación celebra los esfuerzos realizados a ese respecto. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Preocupa a su país el costo, especialmente financiero, que supondría dar protección y prestar asistencia en forma indefinida a los refugiados, por lo que su delegación celebra que varios oradores hayan subrayado esta cuestión. UN ٧٩ - وقال إن حكومته منزعجة من التكلفة، خاصة المالية، لحماية اللاجئين ومساعدتهم إلى أجل غير مسمى، ولذلك فإن وفده مسرور ﻷن وفودا أخرى قد أكدت على هذا الموضوع.
    La Sra. IRISH (Canadá) dice que su delegación celebra la aprobación del proyecto de resolución. UN ٤٩ - السيدة أيريش )كندا(: قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more