La delegación de la oradora manifestó su satisfacción al escuchar que el Secretario General no tenía la intención de otorgar a las oficinas provisionales facultades y funciones de naturaleza política. | UN | وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام لا يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية. |
La delegación de la oradora suscribe el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لمشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Sin embargo, el proyecto de resolución que acaba de aprobarse dispone una garantía de financiación para indemnizar a Fiji, por lo que la delegación de la oradora ha podido darle su apoyo. | UN | لكن نظرا ﻷن القرار المتخذ قدم ضمانا بتوفير أموال لتعويض فيجي، فقد تمكن وفدها من تأييده. |
No ha presentado ningún argumento que convenza a la delegación de la oradora de la necesidad de transferir los tres puestos de los que se trata al presupuesto ordinario. | UN | وإن اللجنة الاستشارية لم تقدم حججا ﻹقناع وفد بلدها بضرورة نقل الوظائف الثلاث المعنية إلى الميزانية العادية. |
Habida cuenta de la disminución de las actividades de mantenimiento de la paz, la delegación de la oradora suponía que existiría abundante mobiliario excedente. | UN | وأضافت أنه بالنظر إلى انخفاض أنشطة حفظ السلام، فإن وفدها يعتقد أن هناك فائضا كثيرا متاحا من اﻷثاث. |
La delegación de la oradora desea evitar una situación en que el nivel de los gastos vuelva a exceder una vez más del nivel de las cuotas. | UN | وقالت إن وفدها يود أن يتجنب وجود حالة يزيد فيها مستوى النفقات مرة أخرى على مستوى اﻷنصبة المقررة. |
La delegación de la oradora ve con particular agrado la formación de una red mundial de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد ساور وفدها اغتباط بالغ لتكوين شبكة عالمية من المنظمات غير الحكومية. |
La delegación de la oradora apoya plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas para abordar los problemas sociales en forma más específica. | UN | وقالت إن وفدها يساند تماما جهود اﻷمم المتحدة في التركيز بشكل أوثق على القضايا الاجتماعية. |
La delegación de la oradora exhorta en consecuencia a la Asamblea General a aprobar el proyecto de directrices. | UN | وقالت إن وفدها لهذا يحث الجمعية العامة على أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية. |
La delegación de la oradora consideraba que los criterios del programa mundial podrían desarrollarse y especificarse más precisamente. | UN | وقالت إن وفدها يرى أن المعايير المستخدمة في البرنامج العالمي يمكن تطويرها وتبسيطها. |
La delegación de la oradora puede facilitar por escrito una explicación más completa. | UN | وسيقوم وفدها بتوفير شرح خطي أكثر تفصيلا. |
La delegación de la oradora confía en que el asunto servirá de modelo para las prácticas de solución de controversia similares. | UN | وأوضحت أن وفدها يرجو أن تكون هذه المسألة بمثابة نموذج لأفضل الممارسات من أجل حل النزاعات المماثلة. |
No obstante, la delegación de la oradora está convencida de que serán una valiosa referencia para los Estados y, por lo tanto, acoge con beneplácito su aprobación. | UN | ومع ذلك، فإن وفدها مقتنع بأنها ستكون مرجعاً قَيِّماً للدول، ولذلك يرحب باعتمادها. |
La delegación de la oradora acoge con agrado el hecho de que las negociaciones se celebrarán, en lo posible, dentro de los recursos existentes. | UN | ومما يسر وفدها أن المفاوضات ستجرى في حدود الموارد الموجودة إلى حد كبير. |
Preocupan asimismo a la delegación de la oradora las reiteradas referencias al principio, no definido, del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ويساور وفدها القلق بشأن الإشارات المستفيضة إلى مبدأ لم يتم تعريفه وهو مبدأ الموافقات الحرة والمسبقة والواعية. |
La delegación de la oradora se manifiesta de acuerdo con muchos de los principios generales del proyecto de resolución y deplora la denigración de las religiones. | UN | وإن وفدها يتفق مع كثير من العناصر العامة الواردة في مشروع القرار ويأسف للإساءات الموجهة إلى الديانات. |
Por otro lado, se refiere en términos elogiosos a las actividades del Relator Especial, con lo que la delegación de la oradora discrepa en muchos aspectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يثني مشروع القرار على المقرر الخاص الذي يختلف معه وفدها في عدة مجالات. |
La delegación de la oradora condena todas las formas de violencia contra los ciudadanos. | UN | ويدين وفد بلدها جميع أشكال العنف ضد المواطنين. |
La delegación de la oradora espera con interés debatir la función de las dependencias de conducta del personal a este respecto. | UN | وقالت إن وفد بلدها يتطلع لمناقشة دور وحدات سلوك الأفراد في هذا الصدد. |
La delegación de la oradora confía en que se ultimarán las disposiciones de procedimiento para la Conferencia de Examen de modo que se puedan alcanzar los objetivos sustantivos. | UN | ويأمل وفد بلدها في أن تسوى بسرعة الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض حتى يمكن توخي الأهداف الموضوعية. |
La delegación de la oradora espera que se siga progresando en este ámbito. | UN | وأضافت أن وفد بلادها يتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في ذلك المجال. |