Al mismo tiempo, hubo diferencias en las posiciones de las delegaciones en cuanto a la urgencia del problema. | UN | وفي الوقت ذاته، تختلف مواقف الوفود بشأن درجة إلحاح المشكلة. |
Como tal, el texto ha de contribuir a disipar los temores de algunas delegaciones en cuanto al posible no cumplimiento por parte de los Estados de los fallos de la Corte. | UN | وينبغي للنص بصفته تلك أن يزيل مخاوف بعض الوفود بشأن احتمال عدم امتثال الدول لأحكام المحكمة. |
El orador es consciente de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la aplicación automática del alcance ampliado a todos los protocolos futuros, pero cree que podría encontrarse un texto adecuado para tener en cuenta estas preocupaciones. | UN | ومراعاة لأوجه القلق التي أبدتها بعض الوفود بشأن تطبيق نطاق الاتفاقية الموسع تطبيقاً أوتوماتيكياً على جميع البروتوكولات المقبلة، قال إنه يمكن إيجاد صيغة لغوية ملائمة تستجيب لأوجه القلق هذه. |
El orador es consciente de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la aplicación automática del alcance ampliado a todos los protocolos futuros, pero cree que podría encontrarse un texto adecuado para tener en cuenta estas preocupaciones. | UN | ومراعاة لأوجه القلق التي أبدتها بعض الوفود بشأن تطبيق نطاق الاتفاقية الموسع تطبيقاً أوتوماتيكياً على جميع البروتوكولات المقبلة، قال إنه يمكن إيجاد صيغة لغوية ملائمة تستجيب لأوجه القلق هذه. |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
18. Hubo un amplio acuerdo entre las delegaciones en cuanto a la pertinencia de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, que seguían siendo la piedra angular de la protección internacional. | UN | ٨١ - وكان هناك اتفاق وتأييد عامان فيما بين الوفود بشأن استمرار ملاءمة اتفاقية ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١ باعتبارهما حجر اﻷساس للحماية الدولية. |
Sugiero que si el Presidente desea recabar las opiniones de las delegaciones en cuanto a posibles temas para el programa del año próximo, o si otras delegaciones desean debatirlos, el Presidente debería realizar contactos o consultas a nivel oficioso con respecto al tema, en lugar de obtener opiniones por medio de una reunión del Comité Plenario. | UN | وأقترح أنه إذا ما كان الرئيس يرغب في تجميع وجهات نظر الوفود بشأن البنود الممكنة لجدول أعمال العام المقبل، أو إذا أرادت وفود أخرى مناقشتها، فينبغي له أن يجري اتصالات أو مشاورات غير رسمية بشأن الموضوع بدلا من الحصول على اﻵراء خلال اجتماع اللجنة الجامعة. |
En las referencias de los párrafos 45, 48, 49 y 53 a las cuestiones de las infraestructuras críticas de carácter civil, las minas antipersonal, el tratado de comercio de armas y los sistemas portátiles de defensa aérea, deberían establecerse distingos mediante la referencia a las opiniones de las delegaciones en cuanto a la relación que guardan estas cuestiones con la agenda de la Conferencia. | UN | أما الإشارات الواردة في الفقرات 45 و48 و49 و53 عن مسائل الهياكل الأساسية المدنية الحرجة، والألغام البرية المضادة للأفراد، واتفاقية التجارة في الأسلحة، ونظام الدفاع الجوي المحمول ينبغي أن تكون مقرونة بإشارات إلى آراء الوفود بشأن مدى أهمية إدراج هذه المسائل في جدول أعمال المؤتمر. |
64. El Director de Finanzas convino con las opiniones de las delegaciones en cuanto a la necesidad de mantener una gestión financiera prudente y señaló que las estimaciones de los saldos de recursos generales correspondían solamente al final del ejercicio y que durante cada ejercicio los saldos podían fluctuar considerablemente. | UN | ٤٦ - واتفق مدير الشؤون المالية مع آراء الوفود بشأن الحاجة الى إدارة مالية مستمرة وحكيمة. وأشار الى أن تقديرات أرصدة الموارد العامة كانت فقط بالنسبة لنهاية السنة وأنه على مدار أي سنة من السنوات يمكن لﻷرصدة أن تتذبذب بصورة هائلة. |
5. Recuerda el artículo IV del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas3 y observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تشير إلى المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة(3)، وتلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Recuerda el artículo IV del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas3 y observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تشير إلى المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة(3) وتلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |