Algunas delegaciones expresaron el parecer de que el acuerdo constituía una base importante para promover la cooperación internacional con el fin de velar por la aplicación del principio de equidad y por que todos los Estados tuvieran acceso a la órbita geoestacionaria. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن ذلك الاتفاق يشكل أساسا هاما لتعزيز التعاون الدولي ولضمان تطبيق مبدأ الإنصاف وأن تتاح لكل الدول إمكانية النفاذ إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
63. Varias delegaciones expresaron el parecer de que las actividades relacionadas con tareas de investigación y supervisión deberían orientarse hacia la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en 1995. | UN | ٣٦ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تسخير أنشطة البحوث وممارسات الرصد من أجل المؤتمر العالمي للمرأة، الذي سيعقد في عام ٥٩٩١. |
79. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que la Comisión debería fijar un plazo para que la Subcomisión terminara sus deliberaciones sobre las cuestiones científicas y técnicas relacionadas con los desechos espaciales e informara de todas sus conclusiones a la Comisión a fin de facilitar el debate de la cuestión en el seno de la Comisión. | UN | ٩٧ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تحدد موعدا نهائيا لاختتام مناقشات اللجنة الفرعية حول المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وتقديم تقرير الى اللجنة عن جميع النتائج التي توصلت اليها لتيسير المناقشة التي ستجرى في اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Algunas delegaciones expresaron el parecer de que la guerra fría había afectado a la composición de las mesas de la Comisión y de sus dos subcomisiones, y que había llegado el momento de reorganizarlas a la luz de la realidad actual de la política internacional. | UN | ١٨٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الحرب الباردة كانت تؤثر على تشكيل مكاتب اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وأنه قد حان الوقت ﻹعادة تنظيم المكاتب في ضوء الحقائق السياسية الدولية الجديدة القائمة. |
Algunas delegaciones expresaron el parecer de que el refuerzo del proceso de evaluación podía servir de base para reactivar la función del Comité. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعزيز عملية التقييم يمكن أن يوفر أساسا لتنشيط دور لجنة البرنامج والتنسيق. |
Algunas delegaciones expresaron el parecer de que, en vista de los cambios que se habían producido desde la creación de la Comisión, podría ser necesario modificar los métodos de trabajo de ésta, por ejemplo la duración de los períodos de sesiones y la organización de los trabajos de la Comisión. | UN | ١٩٣ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى التغييرات التي حدثت منذ تشكيل اللجنة، قد يلزم إدخال تغييرات على أساليب عمل اللجنة، مثل تغيير مدة انعقاد الدورات وتبسيط أعمال اللجنة. |
159. Si bien se consideró en general que el contenido del proyecto de artículo 12 era aceptable, algunas delegaciones expresaron el parecer de que sería preferible no enunciar una regla precisa sobre la responsabilidad de una entidad certificadora ante las partes que confíen en un certificado. | UN | ٩٥١ - بينما اتضح أن جوهر مشروع المادة ١٢ مقبول بصفة عامة ، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من المفضل ألا تكون هناك قاعدة محددة بشأن مسؤولية سلطة التصديق تجاه اﻷطراف المعتمدة. |
55. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que era indispensable definir claramente el espacio ultraterrestre, que era común a todos los Estados Miembros, para diferenciarlo del espacio aéreo, que estaba relacionado con la soberanía de cada Estado. | UN | 55- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى ايجاد تعريف واضح للفضاء الخارجي، المشترك بين جميع الدول، بغية تعيين الحدود التي تفصله عن الفضاء الجوي، الذي يدخل في نطاق سيادة الدول المنفردة. |
Esas delegaciones expresaron el parecer de que se deberían brindar posibilidades de acceso a la órbita geoestacionaria a todos los países en condiciones equitativas, teniendo particularmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, así como la situación geográfica de determinados países, teniendo presente el concurso de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أن النفاذ إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض ينبغي أن يتاح لجميع البلدان بشروط عادلة، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها، وكذلك الموقع الجغرافي لبلدان معينة، مع مراعاة الدعم المقدم من الاتحاد الدولي للاتصالات. |
95. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos debería también investigar las operaciones de retiro de desechos activos, lo que revestiría particular importancia para las altitudes de la órbita terrestre baja que tienen gran volumen de navegación. | UN | 95- وقد أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تتقصّى أيضا عمليات إزالة الحطام الجارية، التي من شأنها أن تكون ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى ارتفاعات المدار الأرضي المنخفض المستخدمة بكثافة أكثر. |
8. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que era preciso que la Subcomisión abordara el tema de la definición y la delimitación del espacio ultraterrestre conjuntamente con la Organización de Aviación Civil Internacional, entidad que también había estado examinando esa cuestión. | UN | 8- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أنْ تعالج اللجنة الفرعية مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده بالاشتراك مع منظمة الطيران المدني الدولي التي ما انفكَّت هي أيضاً تعالج تلك المسألة. |
Algunas delegaciones expresaron el parecer de que era necesario introducir modificaciones cuyo objetivo principal sería mejorar la eficiencia, y que, por lo tanto, era necesario centrar la atención en la forma de equilibrar las diferentes opiniones sobre este asunto. | UN | ١٩٩ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه هناك حاجة إلى التغيير، حيث أن الهدف المشترك هو تحسين الكفاءة، ومن ثم من الضروري التركيز على الطريقة التي يمكن بها تحقيق توازن بين مختلف اﻵراء المعرب عنها في هذا الشأن. |
20. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que en el enunciado del artículo XXI (bis) que actualmente aparece entre corchetes en el texto revisado del anteproyecto de protocolo, y que se había convenido en el primer período de sesiones del Comité de peritos gubernamentales del Unidroit se abordaba adecuadamente la relación entre el proyecto de protocolo y los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. | UN | 20- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن صيغة المادة الحادية والعشرين (مكررا) التي ترد حاليا بين معقوفتين في النص المنقح لمشروع البروتوكول الأولي والتي اتفقت عليها لجنة اليونيدروا للخبراء الحكوميين في دورتها الأولى تتناول على نحو مناسب العلاقة بين مشروع البروتوكول ومعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
27. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que, si bien el espacio ultraterrestre se podía utilizar con fines defensivos, a condición de no estacionar armas, sólo podían existir sistemas espaciales de defensa si se utilizaban para preservar la seguridad internacional y evitar enfrentamientos militares. | UN | 27- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه على الرغم من أن الفضاء الخارجي يجوز أن يُستخدم للأغراض الدفاعية، شريطة عدم وضع أسلحة فيه، فإن النظم الدفاعية الفضائية لا يجوز أن توجد فيه إلا إذا كانت تُستخدم للمحافظة على الأمن الدولي وتفادي وقوع نـزاع مسلّح. |