"delegaciones expresaron la opinión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود عن الرأي
        
    • الوفود عن رأي
        
    • الوفود عن رأيها
        
    • ورأت وفود
        
    • وفود عن رأيها
        
    • من الوفود عن رأيهم
        
    • الوفود رأيا
        
    • الوفود عن اعتقادها
        
    • وفود أنها ترى
        
    • الوفود عن وجهة نظر
        
    • الوفود أعرب عن رأي
        
    • وفود عن الرأي
        
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que cualquier decisión sobre el título adecuado del documento debía adoptarse una vez que se concluyera el examen de éste. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها.
    20. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el término " soberanía " no era adecuado en el contexto del párrafo 3. UN ٢٠ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن عبارة " حرية مطلقة " غير مناسبة في سياق الفقرة ٣.
    Muchas delegaciones expresaron la opinión de que debido al uso indiscriminado del veto, el Consejo de Seguridad no cumplía sus obligaciones. UN وأعرب العديد من الوفود عن رأي مفاده أنه نظرا للاستخدام التعسفي لحق النقض، عجز المجلس عن الوفاء بالتزاماته.
    Tras el debate sobre la primera revisión del documento oficioso, las delegaciones expresaron la opinión de que un documento más conciso en que se destacaran los principios tendría más probabilidades de gozar de consenso y de funcionar mejor como declaración. UN وبعد مناقشة الورقة غير الرسمية المنقحة الأولى، أعربت الوفود عن رأيها بأن إعداد وثيقة أكثر إيجازا تبرز المبادئ من شأنه أن يزيد إمكانيات تحقيق توافق في الآراء وأن يجعلها أيضا أساسا أفضل لصياغة إعلان.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que no quedaba claro qué tipo de relación se solicitaba y expresaron preocupaciones por el establecimiento de un nuevo tipo de relación con el Comité. UN ورأت وفود أنَّ نوع العلاقة المطلوبة غير واضح، وأبدت قلقا بشأن استحداث نوع جديد من العلاقة باللجنة الدولية.
    A este respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que debería incrementarse la participación de la Asamblea General en asuntos relativos al mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في مسائل حفظ السلم.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la reforma de la UNCTAD era un proceso constante y esperaban que continuara la simplificación de la organización. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي القائل بأن إصلاح اﻷونكتاد عملية مستمرة، وتطلعت إلى إجراء المزيد من التنظيم لهذه المؤسسة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las organizaciones no gubernamentales debían asumir la responsabilidad respecto de sus representantes. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي أنه ينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن ممثليها.
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión debía examinar esa cuestión en el futuro. UN وأعربت هذه الوفود عن الرأي الداعي إلى أن تنظر اللجنة الفرعية في معالجة هذه المسألة في السنوات المقبلة.
    17. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que se podía reducir la duración del período de sesiones del Comité mediante una gestión eficiente de su programa de trabajo. UN ٧١ - وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه يمكن تقصير دورة اللجنة عن طريق إدارة برنامج عملها بكفاءة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el objetivo eventual del cuestionario no era totalmente claro y que se necesitaba refinar más el documento. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن الهدف النهائي من الاستبيان ليس واضحا تماما وبأن هناك حاجة الى زيادة تهذيب الوثيقة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las deliberaciones del Comité del período de sesiones debían tener por objeto llegar a unas conclusiones convenidas. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن مداولات لجنة الدورة ينبغي أن تهدف الى الوصول الي استنتاجات متفق عليها.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el tema de los desechos espaciales debería incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Estas delegaciones expresaron la opinión de que los conceptos que el Secretario General sometiera a la consideración de la Asamblea General resultaban esenciales para examinar las diferentes cuestiones que planteaban las sanciones, incluidas las vinculadas al Artículo 50 de la Carta. UN وأعربت هذه الوفود عن رأيها بأن الآراء التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة ضرورية للغاية للنظر في المسائل التي أثارتها الجزاءات، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمادة 50 من الميثاق.
    315. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que deberían cumplirse estrictamente las directrices relativas a la concesión de la condición de observador permanente aprobadas por la Comisión. UN 315- وأعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي احترام المبادئ التوجيهية المنطبقة على منح مركز المراقب الدائم التي اعتمدتها اللجنة والالتزام بها بدقة.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que correspondía al Comité en pleno, más que a su Mesa, juzgar los méritos de las denuncias presentadas contra organizaciones no gubernamentales. UN ١٩ - ورأت وفود كثيرة أن من امتيازات اللجنة بكاملها، وليس مكتبها، إصدار الحكم على الوقائع الموضوعية للشكاوى المقدمة ضد فرادى المنظمات غير الحكومية.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la disposición relativa a la versión aplicable del Reglamento debería aplicarse únicamente a futuras modificaciones del Reglamento. UN ورأت وفود أنّ الحكم المتعلق بالصيغة الواجبة التطبيق من القواعد ينبغي أن يسري على التغييرات التي ستجرى على القواعد في المستقبل فقط.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que la eficacia en las comunicaciones era un importante instrumento para la movilización de recursos. UN ٢٨٢ - وعبرت عدة وفود عن رأيها أن الاتصال الفعال يشكل أداة هامة في تعبئة الموارد.
    Muchas delegaciones expresaron la opinión de que era demasiado temprano como para adoptar decisiones de vasto alcance acerca de las operaciones del UNIFEM y que se necesitaba continuar el debate. UN وأعرب كثير من الوفود عن رأيهم أن من السابق ﻷوانه الوصول إلى قرارات بعيدة المدى بشأن تشغيل صندوق المرأة وأن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من النقاش.
    74. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las tareas de autoridad supervisora debían confiarse al Secretario General. UN 74- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن مسؤوليات السلطة المُشْرِفة ينبغي أن تـُناط بالأمين العام.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los recursos de la Corte Internacional de Justicia no se habían aumentado en la misma proporción que el incremento, apreciable, de su volumen de trabajo. UN وأعربت الوفود عن اعتقادها بأن النمو في موارد محكمة العدل الدولية لا يتناسب مع عبء عملها المتزايد زيادة كبيرة.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que era importante considerar las categorías de los individuos que podrían incurrir en responsabilidad por los diversos crímenes en las definiciones de éstos o en una disposición general. UN ٥٧ - ذكرت عدة وفود أنها ترى من المهم، أن تدرج في تعاريف الجرائم المختلفة، فئات اﻷفراد الممكن اعتبارهم مسؤولين عن تلك الجرائم، أو أن تبين تلك الفئات في نص عام.
    Algunas de esas delegaciones expresaron la opinión de que tal ampliación del Registro no complicaría el proceso de presentación de datos, ya que sólo un número limitado de Estados participaba en dichas transferencias que, además, se producían con menor frecuencia que las transferencias de armas. UN وأعرب البعض من هذه الوفود عن وجهة نظر مفادها أن التوسع في السجل لن يعقد من عملية تقديم البيانات إذ إن عددا محدودا فقط من الدول يشارك في عمليات نقل من هذا القبيل وأن هذه العمليات تحدث بتواتر أقل من عمليات نقل اﻷسلحة.
    Sin embargo, muchas delegaciones expresaron la opinión de que algunas de las propuestas que tenía ante sí el Comité no reflejaban plenamente los resultados de la conferencia. UN إلا أن الكثير من الوفود أعرب عن رأي مفاده أن بعض المقترحات المعروضة الآن على اللجنة لا يعكس تماما نتائج المؤتمر.
    15. Varias delegaciones expresaron la opinión de que se incluyera como esfera prioritaria de interés la última de las cinco metas estratégicas de la resolución 37/7 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a saber, que se aspirara a una nueva generación de mujeres y hombres que colaborasen en pro de la igualdad. UN ١٥ - وأعربت عدة وفود عن الرأي القائل بإدراج آخر اﻷهداف الاستراتيجية الخمسة الواردة في قرار لجنة مركز المرأة ٣٧/٧، وهو إلهام جيل جديد من النساء والرجال العاملين معا من أجل المساواة كمجال اهتمام حاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more