"delegaciones hicieron hincapié en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأكدت وفود
        
    • الوفود الضوء على
        
    • الوفود شدَّدت على
        
    • وأبرزت وفود
        
    • أكدت وفود
        
    Otras delegaciones hicieron hincapié en que el aumento propuesto para el programa de actividades de la Conferencia de Desarme no era suficiente para realizar las actividades establecidas. UN وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de los contactos entre el Departamento y las organizaciones regionales. UN وأكدت وفود أخرى أهمية الاتصالات بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de transferir las tecnologías pertinentes. UN وسلط كثير من الوفود الضوء على ضرورة نقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    Sin embargo, las delegaciones hicieron hincapié en que las tasas de recuperación que se aplicaban debían ser transparentes y en que había que mantener la buena gestión de los asuntos fiscales. UN ومع ذلك فإن الوفود شدَّدت على أنه يتعين أن تكون معدلات الاسترداد المطبقة متسمة بالشفافية وأن يتم المحافظة على سلامة الموقف المالي.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de evitar que las tareas del Departamento duplicaran las de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأبرزت وفود أخرى ضرورة تفادي ازدواج أعمال اﻹدارة مع أعمال غيرها من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los presupuestos tuvieran un crecimiento nominal cero mientras durara la crisis financiera. UN وأكدت وفود أخرى الحاجة إلى ميزانيات تعكس نموا إسميا صفريا خلال فترة اﻷزمة المالية.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en el valor de la transparencia a la hora de reclutar militares para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية الشفافية في تجنيد القوات لعمليات حفظ السلام.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que las elecciones nacionales eran un asunto interno de los Estados soberanos y que no era necesario que las Naciones Unidas desempeñaran una función general al respecto. UN وأكدت وفود عديدة على أن اجراء انتخابات وطنية هو شأن داخلي من شؤون الدول ذات السيادة، وأنه ليست ثمة حاجة الى دور عام تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en particular en su apoyo a la designación como prioridades de las actividades relativas a derechos humanos, asuntos humanitarios, establecimiento de la paz, diplomacia preventiva y supervisión interna. UN وأكدت وفود أخرى بصفة خاصة على تأييدها إدراج حقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية، وصنع السلم، والدبلوماسية الوقائية، والمراقبة الداخلية، ضمن اﻷولويات.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que el acceso a documentos de las Naciones Unidas mediante el empleo de nuevas tecnologías no debería ser un sustituto de la distribución de documentación impresa y debería seguir siendo gratuito. UN وأكدت وفود عديدة أنه ينبغي ألا يكون الحصول على وثائق اﻷمم المتحدة من خلال استخدام التكنولوجيا الجديدة بديلا لتوزيع الوثائق المطبوعة وأن يكون دون مقابل.
    Otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de las contramedidas en el actual sistema jurídico y expresaron su desencanto con las limitaciones impuestas a ese tipo de medidas. UN ٠٤ - وأكدت وفود أخرى الدور الهام للتدابير المضادة في النظام القانوني الدولي الراهن، وأعربت عن عدم ارتياحها للحدود والقيود المفروضة على هذه التدابير.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que las operaciones de mantenimiento de la paz no constituían por sí mismas soluciones de los conflictos. UN ١٢ - وأكدت وفود عديدة أن عمليات حفظ السلام بحد ذاتها ليست حلا للصراع.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la supervisión y evaluación de los progresos, así como de la reunión y utilización de datos. UN ٣١ - وأكدت وفود عديدة أهمية رصد التقدم المحرز وتقييمه وكذا جمع البيانات واستخدامها.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la supervisión y evaluación de los progresos, así como de la reunión y utilización de datos. UN ٢٣٦ - وأكدت وفود عديدة أهمية رصد التقدم المحرز وتقييمه وكذا جمع البيانات واستخدامها.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que la falta de recursos financieros era el principal obstáculo con que se tropezaba para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ٦١ - وأكدت وفود كثيرة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل العقبة الرئيسية في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que la falta de recursos financieros era el principal obstáculo con que se tropezaba para lograr los objetivos del Programa de Acción. UN ٤٩ - وأكدت وفود كثيرة أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل العقبة الرئيسية في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en las medidas preventivas, en particular la ubicación de los campamentos a una distancia de seguridad de las fronteras, la sensibilización, la formación y la educación, así como en la alarma temprana. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على التدابير الوقائية، بما فيها إقامة المخيمات على مسافة آمنة من الحدود والدعوة والتدريب والتعليم، فضلا عن الإنذار المبكر.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la promoción de los derechos de la mujer y el niño, así como del papel del UNICEF en la promoción. UN 26 - وسلط عدد من الوفود الضوء على أهمية الدعوة لحقوق المرأة والطفل والأهمية الكبيرة لصوت اليونيسيف في مجال الدعوة.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la promoción de los derechos de la mujer y el niño, así como del papel del UNICEF en la promoción. UN 180- وسلط عدد من الوفود الضوء على أهمية الدعوة لحقوق المرأة والطفل والأهمية الكبيرة لصوت اليونيسيف في مجال الدعوة.
    Sin embargo, las delegaciones hicieron hincapié en que las tasas de recuperación que se aplicaban debían ser transparentes y en que había que mantener la buena gestión de los asuntos fiscales. UN ومع ذلك فإن الوفود شدَّدت على أنه يتعين أن تكون معدلات الاسترداد المطبقة متسمة بالشفافية وأن يتم المحافظة على سلامة الموقف المالي.
    En particular, muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de emprender actividades en colaboración con los mecanismos de derechos humanos, sobre todo a los efectos del acceso a los sistemas de vigilancia de las condiciones de seguridad y la situación de los derechos humanos de los refugiados que se repatrían. UN وأبرزت وفود كثيرة الحاجة الخاصة الى أنشطة تنطوي على آليات لحقوق الانسان، وتركز على الحاجة الى امكان مراقبة اﻷمن وأحوال حقوق الانسان التي تؤثر في اللاجئين العائدين.
    Al mismo tiempo, varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de llevar adelante el proceso. UN وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more