Varias delegaciones pidieron que se hicieran nuevas recomendaciones sobre la programación conjunta. | UN | وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة. |
Varias delegaciones pidieron que se hicieran nuevas recomendaciones sobre la programación conjunta. | UN | وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة. |
Otras delegaciones pidieron que al definir el futuro del PNUD se trabajara con más estrategia. | UN | وطلبت وفود أخرى الاضطلاع بمزيد من العمل الاستراتيجي في تحديد مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Varias delegaciones pidieron al PNUD que desempeñara una función especial, cuando procediese, en las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales. | UN | ودعت وفود عدة البرنامج الإنمائي إلى القيام بدور خاص، وفقا لمقتضى الحال، في المسائل المتصلة بالمنافع العامة العالمية. |
Por otra parte, los elementos de texto van sin corchetes si ninguna delegación pidió durante los debates que se incluyeran entre corchetes. Cuando las delegaciones pidieron que se incluyeran entre corchetes algunos elementos de texto, así se hizo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت عناصر النص خالية من اﻷقواس المعقوفة إذا لم يطلب أي وفد إدراج هذه اﻷقواس أثناء المناقشات وعندما طلبت وفود وضع عناصر معينة للنص ضمن أقواس معقوفة، أُدرجت هذه اﻷقواس. |
Distintas delegaciones pidieron que se informara claramente acerca del papel de los diversos organismos y de la posición relativa de ventaja del UNICEF en este contexto. | UN | وطالبت وفود بمعلومات واضحة للغاية عن اﻷدوار التي تقوم بها مختلف الوكالات عن الميزة المقارنة لليونيسيف في هذا الشأن. |
Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. | UN | وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي. |
Varias delegaciones pidieron que se aumentaran los fondos complementarios para apoyar los programas por países del UNICEF. | UN | وطلبت وفود كثيرة زيادة اﻷموال التكميلية لدعم برامج اليونيسيف القطرية. |
Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. | UN | وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي. |
Otras delegaciones pidieron que al definir el futuro del PNUD se trabajara con más estrategia. | UN | وطلبت وفود أخرى الاضطلاع بمزيد من العمل الاستراتيجي في تحديد مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Otras delegaciones pidieron también que volviera a examinarse el lugar de celebración del período de sesiones anual. | UN | وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية. |
Otras delegaciones pidieron al UNICEF que apoyara la evaluación de la experiencia adquirida en África mediante la aplicación de la Iniciativa de Bamako, a fin de asegurar su sostenibilidad. | UN | وطلبت وفود أخرى إلى اليونيسيف أن تدعم تقييمات الدروس المستفادة في أفريقيا من مبادرة باماكو لضمان استمراريتها. |
Otras delegaciones pidieron al UNICEF que apoyara la evaluación de la experiencia adquirida en África mediante la aplicación de la Iniciativa de Bamako, a fin de asegurar su sostenibilidad. | UN | وطلبت وفود أخرى إلى اليونيسيف أن تدعم تقييمات الدروس المستفادة في أفريقيا من مبادرة باماكو لضمان استمراريتها. |
Otras delegaciones pidieron también que volviera a examinarse el lugar de celebración del período de sesiones anual. | UN | وطلبت وفود أخرى أيضا إعادة النظر في مكان عقد الدورة السنوية. |
Otras delegaciones pidieron aclaraciones acerca del marco de coordinación dentro del cual llevarían a cabo sus actividades las Naciones Unidas, los oranismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وطلبت وفود أخرى توضيحاً لإطار التنسيق الذي تعمل فيه الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والوكالات غير الحكومية. |
Muchas delegaciones pidieron modalidades multilaterales para ayudar a los bancos comerciales a mejorar su evaluación de la solvencia de los países en desarrollo. | UN | ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية. |
Varias delegaciones pidieron que se mejoraran las capacidades de alerta temprana. | UN | ودعت وفود عدة إلى تعزيز قدرات اﻹنذار المبكر. |
Numerosas delegaciones pidieron que se respaldara la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | ودعت وفود عديدة إلى إقرار الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Otras delegaciones pidieron a la organización que explicara al Comité cómo podía garantizar que sus miembros no promovían la pedofilia. | UN | كما طلبت وفود أخرى من المنظمة أن تبين للجنة كيف يمكنها أن تضمن عدم قيام أعضائها بتشجيع الولع الجنسي بالأطفال. |
Distintas delegaciones pidieron que se informara claramente acerca del papel de los diversos organismos y de la posición relativa de ventaja del UNICEF en este contexto. | UN | وطالبت وفود بمعلومات واضحة للغاية عن اﻷدوار التي تقوم بها مختلف الوكالات عن الميزة المقارنة لليونيسيف في هذا الشأن. |
Muchas delegaciones pidieron que concluyera el establecimiento del cuartel general de misiones de despliegue rápido, como ya lo pidió anteriormente el Comité Especial. | UN | وحثت وفود عديدة على إكمال مشروع مقر الأمم المتحدة للانتشار السريع، الذي دعت إليه اللجنة الخاصة سابقا. |
99. Varias delegaciones apoyaron la idea de un ciclo trienal renovable para la planificación y la gestión de los recursos y otras delegaciones pidieron aclaraciones sobre el modo en que ello podría conjugarse con la planificación nacional a más largo plazo y los procesos de programación por países. | UN | ٩٩ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لمفهوم الدورة المستمرة ثلاثية السنوات في عملية تخطيط وإدارة الموارد. وطلب عديد منها توضيحات أخرى لكيفية التوفيق بين هذه الدورة والعمليات الوطنية للتخطيط الوطني والبرمجة القطرية في اﻷجل اﻷطول. |
A ese respecto, muchas delegaciones pidieron que se mejorara la capacidad de evaluación de la seguridad, reunión de información, la gestión de los sistemas de inteligencia y análisis de riesgos y amenazas. | UN | وفي هذا الصدد، دعت وفود كثيرة إلى تعزيز قدرات تقييم الأمن وجمع المعلومات وإدارة المعلومات الاستخبارية وتحليل الأخطار والتهديدات. |
10. Algunas delegaciones pidieron que, en el futuro, los resultados de las evaluaciones actuariales se expresaran en dólares de los Estados Unidos. | UN | ٠١ - وذكر أن بعض الوفود طالبت بوجوب حساب نتائج التقديرات الاكتوارية، في المستقبل، بدولارات الولايات المتحدة. |
Algunas delegaciones pidieron que se definiera mejor el concepto de recursos internos en ese contexto. | UN | ودعت بعض الوفود إلى زيادة توضيح مفهوم سبل الانتصاف المحلية في ذلك السياق. |